Translation of "아니라" in French

0.011 sec.

Examples of using "아니라" in a sentence and their french translations:

개개인만이 아니라

Parce que l'architecture est l'art

저희는 이윤뿐 아니라

mais nous ne nous limitons pas à créer du bénéfice.

17살짜리 남자애가 아니라

mais il n'était plus le garçon de 17 ans -

그건 용서가 아니라

ne parle pas de pardon.

외면뿐만 아니라 내부도요.

A l'extérieur comme à l'intérieur.

놀라울 뿐만 아니라

n'est pas uniquement impressionnante,

곤란해질 뿐 아니라

en termes de politiques préjudiciables,

회사 책임자뿐만 아니라

les gardiens de ces institutions,

외모가 아니라 내면에

Qu'on voie davantage ce qu'on a à offrir,

좋은 질문이 아니어서가 아니라

non pas parce que ce n'est pas une bonne question,

오디션이 임박했던 것이 아니라,

pas parce qu'il avait une audition d'ici peu

엄마가 아니라 육체만 남아있었어요.

Ce n'était plus elle, juste de la chair et des os

저의 가족들이 원해서가 아니라

Non pas parce que c'est ce que voulait ma famille

사물을 그리는 게 아니라

Au lieu de dessiner un objet,

투자자들에게 돌아가는 수익뿐 아니라

avec un retour pour les investisseurs

제 요점은 그것이 아니라

Ce n'était pas mon but.

읽기 시험 뿐만 아니라

Pas seulement des tests de lecture

이는 진보적인 이들뿐만 아니라

cela ne tient pas que pour les progressistes

하나만이 아니라 엄청 많아졌지.

ont différents secteurs d'activité...

미친 과학자냐는 질문이 아니라,

pas la question des savants fous,

그 사람의 인생 뿐만이 아니라

on change non seulement sa vie

이러한 효과는 즉시적일 뿐만 아니라

Non seulement l'effet est presque immédiat,

기후 변화는 단순한 문제가 아니라

Le changement climatique n'est pas le problème.

심장이 매우 약화될 뿐 아니라

le cœur s'affaiblit gravement,

'어떻게'가 아니라 '왜'라고 물어야했던 거였죠.

il s'agissait moins de comment mais pourquoi pardonner.

이들은 단어로만 생각하는 게 아니라

ces gens ne pensent pas qu'en mots,

이런 정보는 비밀이 아니라 사생활입니다.

Ces informations sont privées, pas secrètes.

이 경우는 감시탑의 교도관이 아니라,

Dans ce cas, ce n'est pas un garde dans une tour,

관건은 제품에 관한 것이 아니라

notre plus grand défi n'était pas lié au produit lui-même,

자유는 헤엄치려고 들어가는 바다가 아니라,

La liberté n'est pas un océan où l'on souhaite nager.

그 지역이 병든 것뿐만 아니라

notre région n'est pas seulement malade,

이는 과학자들에게만 한정된 일이 아니라

Ce n'est pas une expédition pour scientifiques,

제 방 안의 갤러리가 아니라

ce n'est pas ma chambre-musée.

치유가 "그 사람들"뿐만을 아니라,

la guérison ne concerne pas que les autres.

대학의 텅 빈 강당이 아니라

n'a pas commencé dans les couloirs sacrés d'une université,

이는 제가 주장하는 것이 아니라

Ce n'est pas moi qui prétends cela,

대학교 실험실 속의 학생들이 아니라

pas avec des étudiants au labo de l'université

가짜뉴스는 언론을 해칠 뿐만 아니라

Une « fake news » n'est pas mauvaise que pour la presse

이것은 엄청난 기술일 뿐만 아니라,

C'est une technologie puissante et si vous y réfléchissez,

뛰어난 시민을 얼마나 잘 다스리느냐가 아니라

non pas à sa manière de traiter les citoyens remarquables,

한 개인이 아니라 모든 악의 얼굴이었지요.

Il n'était plus un homme, mais le visage de tous les maux,

다른 흑인 여성들의 진실 뿐만 아니라

ou la vérité de ces femmes noires

심장 마비가 아니라 꽤 심각한 불안증이에요.

Pas de crise cardiaque, juste beaucoup trop d'anxiété. »

단순히 조수를 사라지게 하는 공간이 아니라

où nous faisons non seulement disparaître les assistants,

저나 제 흑인 학생들 뿐만이 아니라

Pas seulement pour moi ou pour mes étudiants noirs.

벽을 높게 쌓아 올릴 것이 아니라

L'époque de construire des murs est révolue.

"운 좋으면 언젠가는" 라는 식이 아니라

Pas des solutions vagues et hypothétiques,

디지털이나 그 기술의 진보를 거부하려는게 아니라

Il ne s'agit pas de rejeter le numérique ou les technologies.

조각품 감상을 얘기하려고 연습해본 것이 아니라

pour cet exercice, il ne s'agissait pas de regarder la sculpture.

우리 자녀 뿐만 아니라 전 인류의

les ancêtres pas seulement de nos propres enfants

그림은 단순히 이미지로 의사소통하는 것이 아니라

Bon, les dessins peuvent non seulement communiquer des images,

미래에 무엇이 지어졌으면 하는지 뿐만 아니라

Pas que sur les aménagements qu'ils espèrent voir un jour

이는 일대일 의사소통에 탁월할 뿐만 아니라

Ce robot ne lui sert pas que pour les discussions à deux,

단순한 재활용 플라스틱이 아니라 사회적 플라스틱입니다.

Ce n'est pas du plastique recyclable, mais du plastique social,

확신하지 못해서 중립성향을 띄는 것이 아니라

S'ils sont neutres, ce n'est pas qu'ils doutent

사람들의 마음이라도 조종하려는 기이한 것이 아니라,

pas de façon sinistre, en voulant contrôler l'esprit des gens,

저와 오마와 같은 학생 뿐만 아니라

tous les élèves, pas uniquement ceux comme moi et Omar,

죽지 않으려면 죽여야 생존하는 종이 아니라

Pour nous, la vie n'est pas un combat pour « tuer ou être tué ».

하지만 국가 정체성에 대한 성명서뿐만 아니라

La couleur peut aussi, au lieu de montrer une identité nationale,

기본색뿐만 아니라 훨씬 더 많은 것을 얘기하겠죠.

je vous parlerais pas seulement des couleurs primaires.

우리는 우리가 목격해온 세상의 일부분일 뿐만 아니라,

Nous ne partageons pas que des bouts du monde que nous avons vus

간단히 말해서 전세계 인구가 커질 뿐 아니라

Autrement dit, non seulement la population mondiale augmente

직원들이 실력있는 전문가나 관료들로 이루어졌을 뿐만 아니라

un centre pas juste composé d'experts techniques et de bureaucrates,

1918년은 이 엄청난 인플루엔자 대유행의 발생뿐만 아니라

Non seulement il y a eu cette grande pandémie de grippe en 1918,

의사에게 받은 진단서가 아니라, 의사를 위한 진단서입니다.

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

이런 유산은 대대로 모범이 될 뿐 아니라,

Ce sera un héritage qu'ils ne pourront que faire fructifier

진짜 마법은 종이 위에서 일어나는 게 아니라

la vraie magie n'a pas lieu sur papier.

‎녀석은 시각이 아니라 후각으로 ‎어둠을 헤쳐 나갑니다

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

그러니까 이건 출력만이 아니라 입력의 문제이기도 해요

Il ne s'agit pas que des résultats, mais des apports.

휴대폰 기지국이 몇 km마다 있는 게 아니라

Au lieu de relais espacés de plusieurs kilomètres...

이 단속은 중앙아메리카인들로부터 멕시코를 지키려는 것이 아니라

Mais ces restrictions n'ont jamais eu pour but de bloquer les Centraméricains hors du Mexique

돈 벌 목적이 아니라 전략적인 이유로 만들었죠

Cet endroit existe pour des raisons stratégiques, et non économiques.

"우리가 수학을 공부하는 이유는 재미있고, 매력적일 뿐 아니라

« Nous étudions les maths pour le jeu, la beauté,

이렇게 되면 바보같고 반복적인 모임이 될 뿐만 아니라,

Cela ne mène qu'à des rassemblements ternes et répétitifs,

그래서 이 폐업은 요구르트만 그만 만드는 게 아니라

L'entreprise n'abandonnait pas uniquement la production de yaourt,

제 요지는 단순히 코미디를 깨부수는 것이 아니라 코미디를

Je n'ai jamais eu l'intention de trahir la comédie.

"정원이 아니라 그 정원을 가꾸는 것이 중요한 것이다.”

« Ce n'est pas le jardin qui est important, mais le jardinage. »

성과 기후의 연관성을 보면 부정적인 영향 뿐 아니라

Le lien entre genre et climat surpasse les impacts négatifs

왜냐하면 인종차별은 감정이 아니라 행동에 관한 문제이기 때문입니다.

car avec le racisme, il est question de comportements, pas de sentiments.

이건 제 친구들뿐만 아니라 제가 겪기도 한 것이죠.

Il n'y a pas que mes amis dans cette situation.

그저 구체적이기만 한게 아니라 올바른 걸음을 내딛는 거죠.

Pas n'importe quelles mesures -- les bonnes pour nous.

그 로봇은 물리적인 공간을 차지하고 있을 뿐만 아니라

Il ne devait pas seulement pouvoir évoluer dans l'espace physique,

‎똑바로 하지 않으면 ‎짝이 아니라 식사가 되고 말죠

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

저희는 다른 한편으로 종양 확대를 막으려고 함으로서가 아니라

D'un autre côté, nous avons inventé un cocktail de médicaments

목표는 그저 직장이 필요한 사람들을 고용하는 것이 아니라

Le but n'est pas seulement de recruter des personnes qui ont besoin d'un travail,

자원, 식량을 얻고 탈수를 막을 최고의 기회일 뿐만 아니라

C'est notre meilleure source de nourriture et d'eau,

세 개의 규칙은 제 코미디언으로서의 기교에서 중요할 뿐만 아니라

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

수학 시험을 푸는 게 아니라 그냥 준비만 하는 거예요.

ils ne le passent pas, ils ne font que s'y préparer --

앞으로 마주할 것은 사막의 더위뿐만 아니라 위험한 지형들도 있으며

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

제가 뭔가 해야 할 필요가 있다는 것 뿐 아니라

j'ai réalisé qu'il fallait que je fasse quelque chose,

따라서 우리는 탄소 배출량을 극단적으로 급격하게 감축해야할 뿐만 아니라

Une rapide réduction du CO2 ne suffit pas.

또 말하길, 제작사 간부들에게 한수 가르쳐 줬을 뿐 아니라,

Elle a dit qu'en plus de recycler les exécutifs du studio,

학계에서 온 반응 뿐 아니라 환자분들께서 보내 주신 반응,

non seulement ceux des universitaires, mais aussi des patients,

그리고 그것이 삶을 살 수 있게 할 뿐만 아니라,

Et cela semble juste rendre la vie non seulement vivable,

큰 도움이 되죠 피난처를 만들 때뿐만 아니라 눈사태가 일어났을 때도요

Ça peut vraiment vous sauver. Pour creuser un abri, mais aussi en cas d'avalanche.

원하는 사람이 아니라 필요로 하는 사람들에게 초점이 맞춰져 있기 때문에

L'attention portée aux besoins de la population, et non à ses désirs,

사람들이 일하러 가고 싶어하는 환경을 만들 수 있을 뿐만 아니라

non seulement on pourra créer des lieux où les gens aimeront venir travailler,

그들에게 프랑스인들은, 단순히 국가의 명예를 짓밟고 있는 오만한 외국인들이 아니라

Les Français n'étaient pas seulement des étrangers arrogants qui piétinaient leur honneur national - ils

맞아, 한국은 문화적인 수준에서만이 아니라 경제면에서도 큰 힘을 가진 나라지.

Oui, la Corée du Sud est une grande puissance: pas seulement sur le plan culturel mais aussi économique.

사람들은 그들이 만든 것을 사는게 아니라 그 이유를 사는 겁니다.

Les gens n'achètent pas ce que vous faites, ils achètent pourquoi vous le faites.