Translation of "静かに!" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "静かに!" in a sentence and their spanish translations:

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

- Tranquilo.
- Estate quieto.

静かに!

- ¡Quieto!
- ¡Quieta!

静かにな

¡En silencio!

お静かに・・・。

Por favor, guarda silencio.

お静かに。

Baja la voz.

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

¡Silencio!

静かに待て

¡Rápido, el águila se fue!

ただ静かに

Solo silencio.

これ 静かに

¡Eh! ¡Silencio!

- 静かに!
- 黙れ!

¡Silencio!

- もっと静かにして下さい。
- どうかもう少し静かにして下さい。
- お静かに・・・。

Menos ruido, por favor.

君、静かにしろ。

¡Tú cállate!

- 静かにしてくれないか。
- 静かにしたらどうだ?

¿Por qué no te quedas tranquilo?

静かにしなさい

¡Eh! Silencio.

皆さんお静かに。

Por favor, quédense todos tranquilos.

海が静かになった。

El mar está abajo.

全員静かにしなさい。

Quédense quietos todos.

静かにして下さいな。

- Bajad la voz.
- Haced el favor y bajad la voz.

群衆は静かになった。

La multitud se tranquilizó.

静かにしていなさい。

Quédense tranquilos.

よし 行こう 静かに待て

Bien, intentemos. ¡Rápido, el águila se fue!

メアリーはドアを静かに閉めた。

Mary cerró la puerta silenciosamente.

静かに雨が降っていた。

- Llovía quedito.
- Llovía dulcemente.

- 黙っていなさい。
- 静かに!

¡Silencio!

- ちょっとの間静かにしてなさい。
- ちょっと静かにしてください。

Quédate quieto un momento.

- 静かに、子供たちが眠っています。
- 静かにね。子供たちが寝てるの。

Silencio, los niños duermen.

少女は静かに座っていた

Y ella se sentó allí en silencio.

もっと静かにして下さい。

Menos ruido, por favor.

彼女は静かに目を閉じた。

Ella cerró los ojos lentamente.

彼は静かに戸をたたいた。

Él golpeó suavemente a la puerta.

彼は静かに暮らしている。

Él vive en paz.

静かにドアを閉めて下さい。

Por favor, cierre la puerta con cuidado.

私たちは静かにしていた。

- Nos quedamos en silencio.
- Nos quedamos callados.

静かに仕事をさせて下さい。

Déjame trabajar en paz.

彼女は静かに部屋に入った。

Ella entró a la habitación silenciosamente.

男の子達は静かにしていた。

Los chicos estaban callados.

静かにな 死がいは いい食料だ

¡En silencio! Un cadáver es bueno para el superviviente.

静かにして行儀よくしなさい。

¡Quédate tranquilo, pórtate bien!

図書館では静かにするべきだ。

Deberías estar en silencio en una biblioteca.

彼の祖父は静かに亡くなった。

Su abuelo falleció pacíficamente.

彼女はずっと静かにしていた。

Ella se quedó quieta.

キャプテンは静かにするように命じた。

El capitán ordenó silencio.

トムは寝室のドアを静かに閉めた。

Tom cerró silenciosamente la puerta del dormitorio.

- 私が話している間は静かにしていなさい。
- 私が話している間、静かにしなさい。

Mantén silencio cuando yo estoy hablando.

静かにベッドに横になってください。

Por favor, quédate todavía en la cama.

静かに、子供たちが眠っています。

Silencio, los niños duermen.

彼らは非常に静かに部屋を出た。

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

私は出来るだけ静かにしていた。

Me quedé lo más quieto posible que pude sin hacer ruido.

静かにして。明日こそ酬われます。

Quedate tranquilo. Mañana mismo tendrás tu recompensa.

‎7トンもの巨体が ‎静かに食事をする

Los depredadores de 6300 kilos muestran su lado delicado.

静かにするように気をつけなさい。

Asegúrate de quedar callado.

風がおさまると急に静かになった。

Nomás bajó el viento y se calló todo repentinamente.

彼女は子供たちに静かにと叫んだ。

- Ella chilló a los niños para que se callaran.
- Les gritó a los niños que se callasen.

私たちは静かにそこで待ちました。

Esperamos allí tranquilamente.

話をしてる時は静かに聞きなさい。

Cuando hable, ¡cállate y escucha!

静かにしないと赤ん坊が起きるよ。

Estate callado o despertarás al bebé.

彼女は彼の隣に座り、静かに聴いた。

Ella se sentó a su lado y escuchó en silencio.

静かにさえしていればいてもいいよ。

Puedes quedarte sólo si guardas silencio.

彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。

Ella se sentó tranquilamente frente al piano.

その部屋ではみんな静かにしていた。

Todos estaban tranquilos en la habitación.

母は「静かにしなさい」と 言うだけでした

pero todo lo que hizo fue decir "Cállate".

もう少し静かにしていただけませんか。

- ¿Cree que podría hacer algo menos de ruido?
- ¿Crees que podrías hacer un poco menos de ruido?

子どもたちは傍らに集い静かに座ります

Los pequeños se reúnen a su alrededor y se sientan en silencio.

静かにしてさえいればここにいていいよ。

Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí.

静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。

Cálmate y escúchame.

静かに、授業中にしゃべってはいけません。

Silencio. No hables en clase.

その少年は10分と静かにしていられない。

Ese niño es incapaz de estarse quieto durante diez minutos.

彼は生徒たちに静かにするように言った。

Les dijo a los estudiantes que estuvieran callados.

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

- ¡Cállate!
- ¡Quédate tranquilo!
- ¡Guarden silencio!

- 落ち着いて。
- 落ちついて。
- 静かにしてなさい。

- Mantén la calma.
- Mantené la calma.

彼らは見つからないように静かにしていた。

Guardaron silencio para no ser encontrados.

トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。

Tom cerró suavemente la puerta y entró en cuclillas a la pieza.

学生は授業中、静かにしていなければならない。

Los estudiantes deben guardar silencio durante la clase.

彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。

Guarda silencio mientras él toca el piano.