Translation of "いったい" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "いったい" in a sentence and their spanish translations:

- いったい何ですか。
- いったいぜんたいこれは何だ。

¿Qué carajo es esto?

いったい なぜでしょう?

La pregunta obvia es: ¿por qué no?

いったい、なんなんだい。

¿Pero qué diablos es esto?

あいつはいったい何者だ?

¿Quién diablos era ese?

いったい何が理由でしょうか?

¿Por qué es eso en todo el mundo?

パンはいったいどこにあるんだ?

- ¿Dónde quedó todo el pan?
- ¿Dónde fue a parar todo el pan?

ボブはいったい病気なのだろうか。

- ¿Bob se puede enfermar?
- ¿Puede Bob estar enfermo?
- ¿Bob puede estar enfermo?

そこでいったい何をやったんだ。

¿Qué fue lo que hiciste ahí?

いったい誰ですか、この男の子は?

- ¿Quién es este muchacho?
- ¿Quién es este chico?

- いったい彼はどういうつもりなのだ。
- いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。

¿Qué diantres pretenderá él?

くそ、家の鍵はいったいどこにあるか?

- Joder, ¿dónde puse las llaves de mi casa?
- Mierda, ¿dónde cojones he puesto las llaves de casa?

私のベッドで寝ているのはいったい誰だ。

- ¿Quién es ese que está durmiendo en mi cama?
- ¿Quién es el que duerme en mi cama?

君はここでいったい何をしているんだ。

¿Qué haces aquí?

これはいったい何を意図しているのか。

¿Para qué sirve eso?

いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。

¿De qué se trata todo este ruido?

いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。

Por amor de Dios, ¿en qué estás pensando?

- それは本当なのだろうか。
- それはいったい本当だろうか。
- これは本当だろうか。
- いったいそれは本当なんですか。

¿Puede ser cierto?

いったいこの建物はいつ建設されたのだろう。

Me pregunto cuándo fue construido este edificio.

私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。

Visité ciudades tales como Nueva York, Chicago y Boston.

- これはいったい何ですか。
- これは一体何なんだ?

- ¿Qué diablos es esto?
- ¿Qué demonios es esto?
- ¿Qué rayos es esto?
- ¿Qué recórcholis es esto?

- いったい全体、君は誰か。
- 一体、あなたは何者なの?

¿Quién demonios eres?

いったいどうして私にわかると言うのですか。

¿Cómo se supone que yo supiera?

いったいどうしてあなたはそう考えるのですか。

¿Por qué diantres piensas eso?

彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。

¿Cómo es que resolvió el problema?

- いったい君は口をきいたのか。
- そもそも話したの?

¿Hablaste siquiera?

いったいそれをどうやって手に入れたのですか。

¿Cómo diablos lo conseguiste?

いったい どういうこと なんだろうと不思議でした

me preguntaba: ¿De qué se trata todo esto?

- 君はいったい何について話しているんだい。
- 何の話?

¿De qué se habla?

いったいぜんたい君は何という事をしているのか。

¿Qué diablos estás haciendo?

いったいあなたはなぜそんなことをしたのですか。

¿Por qué carajo hiciste eso?

地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。

¿Qué ocurriría si la tierra dejara de rotar?

いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。

¿Cómo diablos entraste a nuestro cuarto?

- 何が起こっているのか。
- いったい何が起こっているのか。

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué sucede?

いったいどう準備したらいいのか 見当も付きませんでした

No sabía cómo prepararme para una posible escalada libre.

彼女がいったいどうなってしまったのか、私にはわからない。

Realmente no entiendo qué le ocurre a ella.

彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。

No pude saber a dónde narices se estaba dirigiendo.

いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。

¿Cómo puede justificar su conducta?

いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。

¿Por qué va a aceptar la propuesta?

- 私に何をしてほしいって言うの?
- 何か御用ですか。
- いったい私にどうしろと?

- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?

- 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
- 倉庫のドアの鍵をかけ忘れたのは誰なの?

¿Quién ha sido que olvidó cerrar con llave la puerta del almacén?

- 何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
- いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。

¿Para qué diablos quieres seis copias del mismo libro?

- あなたが本当に言いたい事は何ですか。
- あなたがおっしゃりたいことは、いったい何ですか。

- ¿Qué es lo que realmente quieres decir?
- ¿Qué es lo que realmente quiere decir?

- いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。
- 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。

¿Acaso un niño haría una cosa tan cruel?

- 一体あなたは何をしているのですか。
- いったい何をしているのだろう。
- あなたは一体何をしているんですか。

¿Qué diablos haces?

- 君は何を見ているのですか。
- 何を見てるの?
- 何を見ているのですか。
- 何を見ているのか。
- 君はいったいどこを見ているんだ?
- 何見てるの?

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué miras?

- 俺は知らないよ。
- どうして僕が知っているんだ。
- どうして私が知ってるの?
- どうして私が知っていようか。
- どうしてわたしが知ってようか。
- そんなこと、分かるわけないでしょう。
- いったいどうして私にわかると言うのですか。
- 俺に聞くなよ。
- 俺が知るわけないじゃん。
- 知らんがな。

¿Cómo lo iba a saber?

More Words: