Translation of "元気?" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "元気?" in a sentence and their russian translations:

元気?

Как жизнь?

- 元気ですか。
- お元気ですか。

- Как дела?
- Как поживаешь?

- 元気出して。
- 元気出しなよ。

- Не падай духом!
- Не унывай!
- Держись!

- 元気出して。
- 元気を出せよ。

Взбодрись!

- 元気ですよ。あなたは?
- 元気です、貴方は?
- 元気よ。ありがとう。あなたも元気?

Спасибо, хорошо. А вы?

- 元気出して。
- 元気を出せよ。
- 元気出せよ。
- 元気出しなよ。
- 爽やかに行こうぜ‼︎

- Не унывай!
- Выше нос!

- 彼女は元気ですか。
- 彼女は元気?

Она здорова?

お元気で!

Удачи!

やあ!元気?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

よう!元気?

- Привет, как дела?
- Привет, ты как?

トムは元気。

У Тома всё в порядке.

やあ、元気?

Привет, как дела?

- 奥様はお元気ですか。
- 奥さんはお元気?

Как жена?

やあ、ビル。元気?

Привет, Билл. Как дела?

元気ですか。

Дела идут хорошо?

やあ、マイク、元気?

Как дела, Майк?

元気出して。

- Взбодрись!
- Выше нос!

元気出せよ。

Выше нос!

元気ないね。

Тебе, кажется, немного нездоровится.

- 妹さんは元気?
- お姉さんはお元気ですか。

- Как сестра?
- Как сестра поживает?
- Как твоя сестра?
- Как ваша сестра?

- 元気よ、ありがとう。
- ありがとう。元気です。

У меня всё хорошо, спасибо.

- 元気ないね。
- あまり元気じゃないようだね。

Ты как-то не очень выглядишь.

元気だよ、君は?

У меня всё хорошо, а у тебя?

妹さんは元気?

Как твоя младшая сестра?

父は元気です。

- Мой отец здоров.
- Мой отец пребывает в добром здравии.

お元気ですか。

Как Ваши дела?

ご無沙汰。元気?

Давно не виделись. Как дела?

元気出しなよ。

Не унывай!

トムは元気そう。

Том хорошо выглядит.

- やあ!元気?
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- おかげさまで元気です。
- ありがとう。元気です。

У меня всё хорошо, спасибо.

- 元気ですか。
- 元気?
- ご機嫌いかがですか。
- ご機嫌いかが?
- お元気ですか。
- 調子はどう?

- Как дела?
- Как поживаешь?

- ご家族はお元気ですか。
- ご家族はお元気ですか?

Как поживает Ваша семья?

子供たちは元気?

Как дети?

やあジョン元気かい?

Привет, Джон! Как у тебя дела?

私も元気ですよ。

У меня тоже всё хорошо.

トムは元気してる?

У Тома всё в порядке?

彼は元気そうだ。

- Он хорошо выглядит.
- Он выглядит хорошо.
- Он выглядит нормально.

- 元気ですか。
- 元気?
- 君はどうだい?
- ご機嫌いかがですか。
- ご機嫌いかが?
- お元気ですか。

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у тебя дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?
- Как твоё ничего?
- Как ты?
- Как у Вас дела?
- Как живёшь?

- 僕は今日は元気がない。
- 今日は元気が出ないんだ。

У меня сегодня нет энергии.

- こんにちは、お元気ですか。
- こんにちは!お元気ですか?

Добрый день, как поживаете?

- 元気出して。
- 元気を出せよ。
- ファイトだ。
- 爽やかに行こうぜ‼︎

Выше нос!

- トムが元気そうで嬉しいよ。
- トムが元気そうで何よりだ。

Я рада слышать, что с Томом всё в порядке.

今では元気ですし

Сейчас наш сын в порядке,

元気よ、ありがとう。

Спасибо, хорошо.

君のかみさん元気?

Как у жены дела?

彼女は元気ですか。

Она здорова?

- トム、ごきげんいかがですか。
- トム、元気ですか。
- 元気ですか、トム?

- Как дела, Том?
- Ты как, Том?
- Как жизнь, Том?
- Как ты, Том?

- 調子はどうですか。
- 元気ですか。
- どう?近ごろ。
- お元気ですか。

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как у вас дела?
- Как поживаешь?

元気ですよ。あなたは?

Спасибо, хорошо. А вы?

奥様はお元気ですか。

- Как твоя жена?
- Как поживает твоя жена?
- Как поживает Ваша жена?
- Как жена?
- Как Ваша жена?

彼は元気そうだった。

Он хорошо выглядел.

ご両親は元気ですか。

- Как поживают твои родители?
- Как дела у твоих родителей?
- Как Ваши родители?
- Как поживают ваши родители?
- Как родители?

いつまでも元気でね!

Берегите себя!

ケイトはとても元気です。

Кейт очень энергичная.

- お元気で!
- 気をつけて!

- Береги себя!
- Будь осторожен!

どうも、お元気ですか?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?
- Здравствуйте, как поживаете?

- 絶好調です!
- 元気です。

Я отлично себя чувствую.

元気?旅行は良かった?

- Как ты? Как поездка?
- Как ты? Удалась поездка?
- Как вы? Как поездка?
- Как вы? Удалась поездка?
- Как дела? Как съездил?
- Как дела? Как съездили?

彼はまだ元気盛んだ。

Он всё ещё полон энергии.

トムは元気にやってる?

У Тома всё в порядке?

みんな元気にしてる?

- У вас у всех всё хорошо?
- У вас у всех всё в порядке?

トムは元気そうだった。

Том хорошо выглядел.

ありがとう。元気です。

Спасибо, все хорошо.