Translation of "ちょっと待って。" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "ちょっと待って。" in a sentence and their russian translations:

ちょっと待って。

Подожди секундочку.

(グレッグ)ちょっと待って

ГГ: Ок, пауза.

ちょっと待ってて。

Подождите минутку.

ちょっと待って、君。

- Придержи коней, парень.
- Попридержи лошадей, парень.

ちょっと待ってね。

- Подожди немного.
- Подожди немножко.
- Подожди чуть-чуть.

ちょっと、待ってよ!

Погоди-ка!

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

ねえ、ちょっと待って。

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

もうちょっと待って。

Подожди ещё чуть-чуть.

ちょっと待ってくれる?

Подождешь немного?

ちょっと待って、今何て言った?

Стой. Ты что только что сказал?

- おい、待てよ!
- ちょっと、待ってよ!

Эй, подожди!

ちょっと待って。靴ひもほどけた。

- Подожди минутку. У меня шнурок развязался.
- Подожди секунду. У меня шнурки развязались.

ちょっと待ってね。歯磨いてくる。

Подожди немного. Я схожу зубы почищу.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

ちょっと待っていてもらえますか。

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?

ちょっと待って、何しようとしてるの?

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Погоди, ты чего добиваешься?

タオル持ってくるからちょっと待ってて。

- Подожди немного, я полотенце принесу.
- Подождите, пожалуйста. Я принесу Вам полотенце.
- Подожди, пожалуйста. Я тебе полотенце принесу.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。

Подожди. Я не могу идти так быстро.

ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!

Подожди секунду, я сейчас вернусь. Не клади трубку!

「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」

"Том, еда остынет!" - "Сейчас иду!"

僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。

- Я попросил его подождать минутку.
- Я попросил её подождать минутку.

- 少々お待ちいただけますか。
- ちょっと待ってくれる?

Вы не могли бы немного подождать?

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- ちょっとお待ち下さい。

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
- 彼女に、少し待つようにお願いしたんだ。

Я попросил её подождать минутку.

「今そっちにトムいる?」「いるよ。代わろうか?」「うん、お願い」「分かった、ちょっと待っててね。トム、メアリーが話したいって」

«Том там с тобой сейчас?» — «Ага. Дать ему трубку?» — «Дай, пожалуйста». — «Сейчас, подожди маленько. Том, с тобой Мэри хочет поговорить».

- 少々お待ち下さい。
- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっと待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.