Examples of using "もうちょっと。" in a sentence and their russian translations:
- Почти.
- Еще чуть-чуть.
Подожди ещё чуть-чуть.
Ты не хочешь остаться ещё дольше?
Я должен быть более внимательным.
Постарайся есть немного больше.
- Как насчёт ещё одного раунда?
- Ещё партию?
- Не останешься ещё немножко?
- Ты можешь остаться ещё ненадолго?
- Ты можешь побыть ещё немного?
Ты не дашь мне еще немного времени?
Я хочу идти помедленнее.
Как насчёт добавить немного соли?
Говорите еще немного помедленнее, пожалуйста.
- Я чуть не утонул.
- Я едва не утонул.
- Я почти утонул.
- Я чуть не утонула.
Вы можете сделать изображение поярче?
- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.
Я хочу ещё немного поспать.
Если бы у меня было чуть побольше денег, я бы купил.
Ты не мог бы говорить немного помедленнее?
Дай мне немного больше времени.
Хватит быстро проглатывать пищу. Лучше есть помедленнее.
Каникулы подходят к концу.
Если бы было немного теплее, мы могли бы выпить чаю в саду.
- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.
- Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее?
- Вы не могли бы говорить немного помедленнее?
Я знаю, что ты уже давно ждёшь, но не мог бы ты подождать ещё немного?
Если бы Том научился относиться ко всему более позитивно, скорее всего, он нравился бы людям намного больше.
Почти десять. Время ложиться спать.
Нашу собаку чуть не сбила машина.