Translation of "残念だ!" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "残念だ!" in a sentence and their portuguese translations:

- 残念だ!
- 残念・・・。
- かわいそうに!
- それは残念だね。

- Que lástima!
- Que tristeza.

残念だったね。

Eu sei como você se sente, mas acabou.

それは残念だね。

É uma pena mesmo.

本当に残念だと思う。

- Eu acho que é uma pena.
- Acho que é uma pena.

- 全く気の毒だ。
- 残念だ!

- Que pena!
- Que falta de sorte!

ダンスができないとは残念だ。

- Que pena que você não sabe dançar!
- Que pena que não saibas dançar!

君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。

É uma pena que você deve perder tal chance.

あなたがここを去るとは残念だ。

É triste que você deva partir.

君がこられなかったことは残念だ。

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que você não possa vir.

彼が彼女と結婚できないのは残念だ。

É uma pena que ele não possa se casar com ela.

痩せる必要がないというのは残念だ。

- É uma pena que eu não precise perder peso.
- É uma pena que eu não tenha que emagrecer.

あなたが来られないのは実に残念だ。

É uma pena que você não possa vir.

私の友人がここにいないのは残念だ。

Sinto muito que meu amigo não esteja lá.

彼がこういう機会をのがすのは残念だ。

É uma pena que ele deva perder essa chance.

彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。

Lamento não ter podido ir com ela.

残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。

Que droga. Nós vamos comer bolo após o almoço.

- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。

Eu temo que sim.

機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。

É uma pena que não tenhamos visitado Tom quando tivemos a oportunidade.

- 全く気の毒だ。
- 残念だ!
- 何と残念なことだろう。
- 残念・・・。
- かわいそうに!

- Que pena.
- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.

- 君が仲間に加われないのは残念だ。
- あなたがいっしょに来られないと残念です。

É uma pena você não poder se juntar a nós.

- スミスは残念だと答えた。
- スミスはすみませんと答えました。
- スミスは申し訳ないと答えました。

Smith respondeu que sentia muito.

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。

É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.

- 残念ながら、冗談ではないんです。
- 残念ですがありません。
- 残念だけど、そうは思えない。
- 間に合わないんじゃないだろうか。

Infelizmente, não.

- ほとんど食べないことを決して後悔はしない。
- ほとんど食べない事を決して残念だとは思わない。
- 食べ過ぎなければ後悔もいらない。
- 食事は腹八分にすべし。

Nunca nos arrependemos de ter comido muito pouco.

More Words: