Examples of using "残念だ!" in a sentence and their portuguese translations:
- Que lástima!
- Que tristeza.
Eu sei como você se sente, mas acabou.
É uma pena mesmo.
- Eu acho que é uma pena.
- Acho que é uma pena.
- Que pena!
- Que falta de sorte!
- Que pena que você não sabe dançar!
- Que pena que não saibas dançar!
É uma pena que você deve perder tal chance.
É triste que você deva partir.
- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que você não possa vir.
É uma pena que ele não possa se casar com ela.
- É uma pena que eu não precise perder peso.
- É uma pena que eu não tenha que emagrecer.
É uma pena que você não possa vir.
Sinto muito que meu amigo não esteja lá.
É uma pena que ele deva perder essa chance.
Lamento não ter podido ir com ela.
Que droga. Nós vamos comer bolo após o almoço.
Eu temo que sim.
É uma pena que não tenhamos visitado Tom quando tivemos a oportunidade.
- Que pena.
- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!
- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.
É uma pena você não poder se juntar a nós.
Smith respondeu que sentia muito.
É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.
Infelizmente, não.
Nunca nos arrependemos de ter comido muito pouco.