Translation of "また!" in Portuguese

0.023 sec.

Examples of using "また!" in a sentence and their portuguese translations:

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

- またね!
- また会おう!

Nos vemos!

- また来週!
- また来週。

Até a semana que vem!

- また明日。
- ではまた明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

Até amanhã.

- また後で。
- ではまた会いましょう。
- またね!

- Até mais tarde!
- Até mais tarde.

また!

- Outra vez.
- Mais uma vez!

- また会いましょう。
- またね。

Até mais.

- また後で。
- では又会いましょう。
- ではまた会いましょう。
- またね!
- さようなら。
- じゃ、またねっ!
- じゃまたね。
- じゃあね!
- じゃあ、またね。
- また会おう!

- Até mais tarde!
- Vejo você mais tarde!

- また明日。
- それじゃまた明日。

Até amanhã.

またね!

Te vejo da próxima vez!

- また雨だ。
- また雨が降っている!

Está chovendo de novo!

- また戻ってきます。
- また来ます。

Eu já volto.

また明日。

Até amanhã.

また雨だ。

Está chovendo novamente.

また来週!

Até a semana que vem!

- また電話します。
- またかけなおします。

Ligarei para ele depois.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

- Você fez isso de novo.
- Vocês fizeram isso de novo.

また、今度な!

Talvez em outra oportunidade!

また来てね。

- Venha de novo.
- Venha de novo!

また再来週。

Até daqui a duas semanas.

また明後日。

Até depois de amanhã!

- また後で。
- またあとでお会いしましょう。
- では又会いましょう。
- ではまた会いましょう。
- それでは後ほどうかがいます。
- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃまたね。
- じゃあね!
- じゃあ、またね。

Vejo você depois.

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

Até logo!

- またおならしたな!
- またおならしただろ!

Você peidou de novo!

- 明日またいらっしゃい。
- 明日また来なさい。

Venha de novo amanhã.

じゃ、またねっ!

- Até logo!
- Até breve!

クソッ!また失敗だ。

Oh, apenas minha sorte!

- トムがまたぼっちだ。
- トムはまた一人ぼっちです。

Tom está sozinho novamente.

- 来週また会いたい。
- 来週またお会いしたいです。

- Gostaria de ver você novamente na próxima semana.
- Gostaria de voltar a vê-lo na semana que vem.

また別の事件で

Em um caso totalmente separado,

逆もまた真なり。

A recíproca também é verdadeira.

またサーバー落ちてる。

- O servidor está fora do ar novamente.
- O servidor caiu novamente.

また連絡します。

Entrarei em contato com você.

また来てもいい?

- Posso vir de novo?
- Posso vir outra vez?
- Posso voltar?

- 明日お会いしましょう。
- また明日。
- それじゃまた明日。

- Até amanhã.
- Nos vemos amanhã.
- Te vejo amanhã.

‎またサメが来るかも

Os tubarões voltarão a aparecer?

また後ほど来ます。

Acho que voltarei logo.

また太ってしまう!

Vou engordar de novo!

また足がしびれた。

Meu pé adormeceu de novo!

また1日が過ぎた。

E um outro dia se foi.

またエンジンがかかった。

- O motor ligou novamente.
- O motor religou.

また来てください。

Volte quando quiser.

またおならしたな!

Você peidou de novo!

- 彼は一週間してまた来た。
- 一週間後、彼はまたやって来た。

Ele veio de novo após uma semana.

またいつでもどうぞ。

A qualquer hora.

また?もう勘弁してよ。

De novo? De novo não!

ABC会社はまた赤字だ。

A empresa ABC está no vermelho de novo.

明日また来て下さい。

Amanhã venha me visitar de novo.

彼はまた戻ってきた。

Ele voltou de novo.

彼はまたここに来た。

Ele veio aqui de novo.

また会えるといいね。

- Seria ótimo se pudessemos nos encontrar de novo.
- Seria ótimo se pudessemos nos ver novamente.

おやすみTatoeba。また明日。

- Boa noite, Tatoeba. Te vejo amanhã.
- Boa noite, Tatoeba. Até amanhã.

また雪が降ってるよ。

Está nevando de novo.

また雨が降っている!

Chuva de novo!

また後で電話するね。

Ligo para você daqui a pouco.

またやり直しですか。

Você vai fazer isso de novo?

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Vou chamar novamente mais tarde.

- 私はまた君に会えてうれしい。
- 私はあなたにまた会えてうれしい。
- またお目にかかれてうれしいです。
- またお会いできて嬉しいです。

Fico feliz em vê-lo de novo.

- 明日図書館でね。
- 明日、図書館でまたね。
- また明日、図書館でね。

Te vejo amanhã na biblioteca.

‎次にまた日が昇るまで‎―

A partir de agora até ao amanhecer...

来週またご来店下さい。

Cheque de novo semana que vem.

またそんなこと言って。

Ah, vamos.

春がまためぐってきた。

A primavera voltou.

またトムが何か壊したの?

Tom quebrou algo de novo?

トムはまた何か盗んだの?

Tom roubou alguma coisa de novo?

- 本当?なぜ?
- マジ? なんでまた?

É mesmo? Por quê?

またお会いしましょう。

- Até mais.
- Até outro dia.
- Te vejo por aí.
- A gente se vê.
- A gente se vê por aí.

私のラジオはまた故障した。

O meu rádio pifou de novo.

チクショウ! また彼に逃げられた。

Droga! Ele escapou outra vez!

彼女はまたトースターを壊した。

Ela estragou a torradeira de novo.

これもまた環状構造です

tem uma estrutura circular.

もう少しある また進もう

Vamos sugar um pouco mais. Depois vamos prosseguir,

トムはまた授業をさぼった。

Tom matou aula de novo.

ぜひまたお越しください。

Eu espero que você venha de novo.

夕食後またゲームを続けよう。

Continuemos o jogo depois do jantar.

彼はまた来ると約束した。

Ele prometeu voltar.

彼はたまたまそこにいた。

Ele estava ali por acaso.

僕はこの色もまた好きだ。

Também gosto dessa cor.

しかし、逆もまた真である。

E, mesmo assim, o contrário também é sempre verdade.

じゃあ、みんな、また明日ね。

Vejo vocês todos amanhã.

またトムと付き合うつもり?

Você vai sair de novo com o Tom?

また独り言を言ってるの?

- Está falando sozinho de novo?
- Está falando sozinha de novo?

物価がまた上がるそうだ。

Estão dizendo que os preços vão aumentar novamente.

- 彼はまた傘を置き忘れてきた。
- あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

Ele perdeu seu guarda-chuva de novo.

「フィードバック」もまた明らかに重要です

Feedback também é claramente importante.