Translation of "お願いします。" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "お願いします。" in a sentence and their portuguese translations:

- イチゴアイスをお願いします。
- ストロベリーアイスをお願いします。

Um sorvete de morango, por favor.

お願いします。

De nada!

- 勘定をお願いします。
- お勘定をお願いします。

Eu poderia ter a conta por favor?

- 勘定お願いします。
- 勘定書をお願いします。
- お勘定して下さい。
- お会計お願いします。

A conta, por favor.

魚をお願いします。

Peixe, por favor.

勘定お願いします。

A conta, por favor.

マンゴーアイスをお願いします。

Um sorvete de manga, por favor.

- 清算をお願いします。
- 勘定書を持ってきてくれ。
- お会計お願いします。
- お勘定お願いします。

Você pode nos trazer a conta, por favor?

お肉をお願いします。

Carne, por favor.

満タンでお願いします。

Encha o tanque, por favor.

- お願いします。
- どうぞ。

Por favor.

赤ワインをお願いします。

Vinho tinto, por favor.

つけでお願いします。

Coloque isso na minha conta, por favor.

コーヒーとクロワッサン、お願いします。

Vou querer um café e um croissant.

お冷やお願いします!

Um copo d'água gelada, por favor.

これをお願いします。

Você poderia pegar isso, por favor?

- 勘定お願いします。
- 勘定書をお願いします。
- 勘定を頼むよ。
- お勘定して下さい。
- お愛想お願いします。

- A conta, por favor.
- O talão, por favor.

- 会計をお願いします。
- お会計お願いします。
- お勘定をお願いね。

A conta, por favor.

レギュラーを5ガロンお願いします。

Cinco galões de gasolina, por favor.

救急車をお願いします。

Por favor, enviem-me uma ambulância.

僕もビーフをお願いします。

Eu também quero carne de boi.

予約係をお願いします。

O balcão de reservas, por favor.

もう一度お願いします。

- O quê?
- O que você disse?
- Perdão?

ええ、オレンジジュースをお願いします。

Sim, suco de laranja, por favor.

グラスワインの赤をお願いします。

- Um copo de vinho tinto, por favor.
- Uma taça de vinho tinto, por favor.

ブラウンさんをお願いします。

Posso falar com a Sra. Brown?

支払いをお願いします。

Gostaria de pagar a conta, por favor.

ご署名をお願いします。

Assina o seu nome aqui, por favor.

ご協力をお願いします。

- Obrigado desde já por sua ajuda.
- Obrigado de antemão pela ajuda.

応急処置をお願いします。

Preciso de primeiros socorros.

ホテルの予約をお願いします。

Eu gostaria de uma reserva no hotel.

部屋番号をお願いします。

O número de seu quarto, por favor.

ここにサインをお願いします。

Só assine aqui.

小瓶を2つお願いします。

Duas garrafas pequenas, por favor.

大きな声で、お願いします。

Por favor, abra a boca!

紅茶を1杯お願いします。

Uma xícara de chá, por favor.

ウエーターさん、注文お願いします。

Garçom, gostaria de fazer o pedido.

ウエイトレスさん、注文お願いします。

Garçonete, gostaria de fazer o pedido.

窓際の席をお願いします。

Eu gostaria de uma mesa do lado da janela.

窓側の席をお願いします。

Eu desejaria um lugar à janela.

内線45番をお願いします。

Ramal 45, por favor.

- 至急お願いします。
- 緊急です。

É urgente!

文末に句点をお願いします。

Você poderia colocar um ponto ao fim de sua frase, por favor?

お手柔らかにお願いします。

Não seja tão duro comigo, por favor.

マスタードは少なめにお願いします。

Pega leve na mostarda.

ぜひ会に出席をお願いします。

Nós solicitamos sua atenção na reunião.

日本語の新聞をお願いします。

- Você pode me trazer um jornal japonês?
- Podes trazer-me um periódico japonês?

もう一度、お名前お願いします。

Desculpe, qual é mesmo o seu nome?

- コーヒーください。
- コーヒーをお願いします。

Gostaria de um café.

すみません、注文お願いします。

Garçom, gostaria de fazer o pedido.

- こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
- トムですけど、アンをお願いします。

É o Tom que está falando. Gostaria de falar com a Ann.

もしもしジョンソンさんをお願いします。

Alô. Posso falar com o senhor Johnson, por favor?

「窓を閉めましょうか」「お願いします」

''Devo fechar a janela?'' ''Sim, por favor.''

- チェックアウトしたいのですが。
- チェックアウトお願いします。

Eu gostaria de verificar.

「ええ、オレンジジュースをお願いします」マイクは言った。

"Sim, suco de laranja, por favor", diz Mike.

大きなカップにコーヒーを二つお願いします。

Dois cafés grandes, por favor.

連絡するなら電話でお願いします。

Se quiser me contatar, faça-o por telefone.

- コークをください。
- コーラひとつお願いします。

- Uma coca, por favor.
- Uma coca-cola, por favor.

- ビールをください。
- ビールひとつお願いします。

Uma cerveja, por favor.

- お茶をお願いします。
- 紅茶をください。

Chá, por favor.

- 何か言ってよ。
- 何か一言お願いします。

- Diga alguma coisa.
- Digam alguma coisa.

- パスポートをお願いします。
- パスポートを見せてください。

- Mostre-me o passaporte, por favor.
- Mostra-me o teu passaporte, por favor.

- ヒルトン・ホテルまでお願い。
- ヒルトン・ホテルまでお願いします。

Ao hotel Hilton, por favor.

- 牛肉にしてください。
- ビーフをお願いします。

Carne, por favor.

できるだけ早く修理の人をお願いします。

Poderiam, por favor, mandar alguém fazer o conserto tão logo quanto possível?

もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。

Alô, aqui é John Carlton. Pode chamar o Michael, por gentileza?

- 水を節約して下さい。
- 節水をお願いします。

Por favor, não desperdice água.

こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。

Esse é o quarto no. 1025. Serviço de quarto, por favor.

- コーヒーをください。
- コーヒーください。
- コーヒーをお願いします。

Café, por favor.

- ビルをお願いします。
- ビルさんとお話できますか?

Eu posso falar com Bill?

こんにちは、私は太郎です。宜しくお願いします。

Olá, eu sou o Taro. Prazer em conhecer-te.

- デザートにはケーキをいただきたい。
- デザートはケーキでお願いします。

Gostaria de bolo na sobremesa.

- お茶かコーヒーが飲みたいな。
- 紅茶かコーヒーをお願いします。

Gostaria de tomar um chá ou um café.

- もう1度お願いします。
- もう一度言ってください。

- Uma vez mais, por favor.
- Mais uma vez, por favor.

- よろしくお願いします。
- よろしくおねがいします。

Muito obrigado antecipadamente.

もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。

Se você vir um erro, corrija-o por favor.

- よろしくお願いいたします。
- よろしくお願いします。

- Obrigado desde já.
- Agradeço desde já.

ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。

Não posso acompanhá-lo, você pode ditar mais devagar?

状況をただちに正していただけるようお願いします。

Espero que corrija a situação imediatamente.

- フライトのリコンファームをお願いします。
- フライトの再確認をしたいのですが。

- Gostaria de reconfirmar o meu voo.
- Eu gostaria de reconfirmar o meu voo.

- 私も同じものを注文します。
- 同じものをお願いします。

Gostaria de pedir o mesmo.

こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。

Olá! Sou Ichirou Tanaka. Prazer.

隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。

Sou Tanaka, seu novo vizinho. Prazer em conhecê-lo.

- もう一度お願いします。
- もう一度言ってもらえますか。

Você pode dizer isso de novo?

- もう一度伺ってよろしいですか。
- もう一度お願いします。

- Você pode repetir isso?
- Dá para repetir isso?

自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?

Por favor se apresente, meu senhor. Qual é a sua profissão?

- お茶を少しいただきたいのですが。
- 紅茶をお願いします。

Eu gostaria de algum chá, por favor.

More Words: