Translation of "どうして" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "どうして" in a sentence and their hungarian translations:

- どうしてですか?
- どうして?

Miért?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- どうして?

Miért?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- なぜか?
- どうして?

Miért?

- どうして花を買ったのですか?
- どうして花を買ったの?
- どうして花を買ったんですか?
- どうして花を買ったんだ?

- Miért vettél virágokat?
- Miért vettél virágot?

どうして笑うの?

Mi nevettet meg téged?

- どうして花を買ったの?
- どうして花を買ったんですか?
- どうして花を買ったんだ?

Miért vettél egy virágot?

- ドアがどうしても開かない。
- そのドアはどうしても開かない。

Az ajtó nem nyílik ki.

どうして帰らないの?

Miért nem mész haza?

どうして走ってるの?

Miért futsz?

どうして気になるの?

Miért érdekel?

- なんで?
- どうしてですか?
- なぜ?
- なぜか?
- どうして?
- なぜなんだい?

Miért?

- どうしてあなたは嘘をつくの?
- どうして貴方は嘘を吐くの?

Miért hazudsz?

- どうしてトムは、自殺したのかな?
- トムどうして自殺しちゃったの?

Miért ölte meg magát Tom?

どうして花を買ったの?

Miért vettél virágot?

どうして、トムは家にいる?

Tamás miért van otthon?

どうして今日忙しいの?

Miért nem érsz rá ma semmire?

どうしてそれが要るの?

Miért kell ez neked?

どうして、女が嫌いなの?

- Mi bajod a nőkkel?
- Mi kifogásod a nők ellen?

- どうしてボストンにいらしたのですか?
- どうしてボストンに来られたのですか?

Mi hozott Bostonba?

どうして机の下にいるの。

Miért vagy az íróasztal alatt?

どうして月は夜輝くのか。

Miért fénylik éjszaka a hold?

どうして返事をしないの?

Miért nem válaszolsz?

どうして勉強しているの?

Miért tanulsz?

トムはどうして来れないの?

Tamás miért nem tud jönni?

- でもなんで?
- でもどうして?

- De miért?
- Na de miért?

- 僕はどうしてよいか途方に暮れた。
- 私はどうしてよいか途方に暮れた。
- ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。

Nem tudtam, mitévő legyek.

どうして言ってくれないの?

Miért nem mondod soha?

ドアはどうしてもしまらない。

- Az ajtó nem fog bezáródni.
- Az ajtó nem fog becsukódni.

どうしてアメリカに住んでいたの?

Miért élt az Egyesült Államokban?

どうして野菜を食べないの?

- Miért nem eszel zöldséget?
- Miért nem eszik ön zöldségeket?
- Miért nem esztek zöldségeket?
- Miért nem esznek önök zöldségeket?

私はどうしてもバイクがほしい。

- Nagyon szeretnék egy motort.
- Mindenáron szeretnék egy motort.
- Mindenképp szeretnék egy motort.

どうして信じてくれないの?

- Miért nem hisz nekem?
- Miért nem hiszel nekem?

どうしてパパが台所にいるの?

- Miért van apu a konyhában?
- Minek van apu a konyhában?
- Miért van Apu a konyhában?

どうして葉っぱは、緑色なの?

Miért zöldek a levelek?

どうして誰も食べてないの?

Miért nem eszik senki?

どうしてまだ学校にいるの?

- Miért vagy még mindig az iskolában?
- Miért vagy még mindig a suliban?

どうしてここで働きたいの?

Miért szeretne itt dolgozni?

- どうして誰にも電話しなかったんだ?
- どうしてみんなに電話しなかったの?

Miért nem telefonáltál valakinek?

どうして髪を乾かしているの。

Miért szárítod a hajad?

どうしてここへ来たのですか。

- Miért jöttek ide?
- Miért jöttetek ide?
- Miért jött ide?

どうして看護師になりたいの?

- Miért szeretnél nővér lenni?
- Miért akarsz ápoló lenni?
- Miért akar ön ápolónő lenni?
- Miért akarsz ápolónő lenni?

どうしてタトエバの話ばかりするの?

Miért beszélsz mindig a Tatoebáról?

どうしてあなたは嘘をつくの?

Miért hazudsz?

どうしてフランス語を勉強してるの?

Miért tanulsz franciául?

どうしてスペイン語を学ぶのですか。

- Miért tanul ön spanyolul?
- Miért tanul spanyolul?

車があるのにどうして歩くの?

Miért mész gyalog, ha van gépkocsid?

どうして君はそこにいたのか。

Miért voltál ott?

彼らがどうしてここにいるの?

Ők mért vannak itt?

どうして独り言を言ってるの?

Miért beszélsz magadban?

- 彼女が病気のをどうして知りましたか。
- 彼女が病気なのをどうして知りましたか。
- 彼女がどうして病気だと知りましたか。

Hogyan tudtad meg, hogy beteg?

- どうしてそんなに高い辞書を買いましたか。
- どうして、そんな高い辞書買ったの?

- Miért egy olyan drága szótárat vettél?
- Miért vettél egy ilyen drága szótárt?

- 何でわたしなの?
- どうして私なの?

- Miért én?
- Miért engem?

それはどうしても我慢できない。

Ezt nem bírom gyomorral.

彼はどうしてもうんと言わない。

Nem fog igent mondani.

どうして、こんなに暑いのですか。

Hogyhogy már forró?

私、どうしてここにいるんですか。

Miért vagyok itt?

どうしてそんなに早起きしたの?

- Miért keltél fel ilyen korán?
- Miért keltél ilyen korán?

どうしてもそれが理解できない。

- Egyszerűen nem is értem.
- Ezt egyszerűen nem értem.

その赤ちゃんはどうして泣くの?

- Miért sír a baba?
- Miért sír a kicsi?

どうして言ってくれなかったの?

- Miért nem mondtad ezt nekem?
- Miért nem mondtad nekem ezt?
- Nekem miért nem mondtad?
- Miért nem mondtad el nekem?

ウサギはどうして耳が長いんですか?

Miért van a nyulaknak hosszú füle?

どうしてそんなにボストンが好きなの?

- Miért szereti annyira Bostont?
- Miért szereti olyan nagyon Bostont?

君はどうして警察官になったの?

Miért lettél rendőr?

でも どうしてそうなるのでしょう?

De az a kérdés, mi ennek az oka?

どうしてトムのことを知っているの?

Honnan ismered Tomot?

この箱の蓋はどうしても開かない。

Ennek a ládának a födele nem nyílik.

どうしてトムがそれを知っているの?

Tamás ezt honnan tudja?

その事件はどうして起こったのか。

Hogy történt ez a baleset?

どうしてベンチを赤く塗ったのですか。

Miért festette pirosra a padkát?

どうして、そんな高い辞書買ったの?

Miért vetted meg ezt a drága szótárat?

彼はどうしても非を認めなかった。

Nem akarta beismerni a hibáját.

「マリオ あの工場が どうしても欲しいんだ」

"Mario, én mégis meg akarom venni azt a helyet."

どうして私が反対だと思うのですか。

Miből gondolod, hogy ellenzem?

どうしてそんな危険を犯すのですか。

Miért vállalsz ekkora kockázatot?

どうして君はそんな事をしているの。

Miért csinálod ezt?

どうして私がカナダ人だって分かったの?

Honnan tudtad, hogy kanadai vagyok?

どうして人間は冬眠しないのですか?

Az emberek miért nem hibernálnak?

してもいないことをどうして謝るの?

Miért van bűntudatod azért, amit nem is te tettél?

どうしてここにいるって分かったの?

Hogyan tudtad meg, hogy itt jártunk?

どうしてトムと一緒に行かなかったの?

Miért nem mentél Tommal?

この戸はどうしても鍵が掛からない。

Ezt az ajtót nem lehet bezárni.