Translation of "大丈夫だ。" in German

0.008 sec.

Examples of using "大丈夫だ。" in a sentence and their german translations:

大丈夫だ。

- Mir geht's gut.
- Mir geht es gut.
- Es geht mir gut.

大丈夫だよ。

Du wirst es schaffen.

全然大丈夫だよ。

Das wird schon in Ordnung kommen.

- どっちでも大丈夫だよ。
- どちらにしても大丈夫だよ。

Es geht beides.

大丈夫だと思うよ。

Ich glaube, das macht nichts.

大丈夫だと思いました

Ich dachte, alles wäre okay.

母は大丈夫だと言った。

Meine Mutter sagte, dass es ihr gutginge.

「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」

"Alles gut?" "Bestens!"

昨日の地震大丈夫だった?

War nach dem gestrigen Erdbeben alles in Ordnung?

ええ、大丈夫だと思います。

Ja, ich denke das ist in Ordnung.

- どっちでも大丈夫だよ。
- どっちでもいいよ。
- どちらにしても大丈夫だよ。

Es geht beides.

もう大丈夫(だいじょうぶ)だ

Ich denke, wir können gehen.

「うちの子は大丈夫だろうか?」

„Wird es meinem Kind gut gehen?“

心配しすぎないで。大丈夫だよ。

Mache dir nicht zu viele Sorgen. Es ist alles in Ordnung.

どっちでも大丈夫だと思うよ。

Ich finde, es ist beides in Ordnung.

‎もう大丈夫だと ‎思ったんだろう

Und die Krabbe denkt: "Ok, alles in Ordnung"

- 平気だよ。
- 大丈夫ですよ。
- 大丈夫だ。

- Das schmeckt gut.
- Stimmt so.
- Das ist in Ordnung.

大丈夫だよ。最近、忙しいだけだよ。

Bei mir ist alles in Ordnung. Ich habe in letzter Zeit nur viel um die Ohren.

大丈夫(だいじょうぶ)だ においがバレた

Es geht ihm gut. Er riecht mich.

彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。

Er ist ein Mann seines Wortes; du kannst dich also auf ihn verlassen.

- この水は飲んでも大丈夫だ。
- この水は飲んでも安心です。

Dieses Wasser kann man gefahrlos trinken.

トムはああ見えて芯が強いから、トムに任せたら大丈夫だよ。

Wenn man’s ihm auch nicht ansieht, ist Tom doch von festem Gemüt. Du kannst es ihm also ruhigen Gewissens überlassen.

彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。

Sie sagte, es ginge ihr gut. In Wirklichkeit war sie schrecklich verletzt.

- 万事順調だ。
- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。
- 大丈夫だよ。
- 大丈夫です。

- Alles ist gut.
- Es ist alles in Ordnung.
- Alles in Ordnung.

残念なのは人々が― 小さなヘビだから大丈夫だと 病院に行かないことだ

Leider reagieren die Leute nicht richtig, weil es eine winzige Schlange ist. Sie denken, es sei okay und gehen nicht ins Krankenhaus.

- 大丈夫ですよ。
- 私は大丈夫です。
- 私は元気です。
- 元気でやってるよ。
- 大丈夫だ。
- 私は大丈夫。

- Mir geht's gut.
- Mir geht es gut.
- Es geht mir gut.

- 君は急ぐ必要はない。
- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。
- 慌てなくても大丈夫だよ。

- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- これでいいと思うけど、よく分かんない。
- これで大丈夫だとは思いますが、よく分かりません。

Ich denke, es ist so in Ordnung, aber ich bin mir nicht sicher.

- トムは読唇が上手だから、手話を使う必要はないよ。
- トムは読話がうまいから、手話で話さなくても大丈夫だよ。

Man braucht mit Tom nicht in Zeichensprache zu sprechen, denn er kann sehr gut Lippen lesen.

「大丈夫? 傷ついてない?」「ううん、全然大丈夫だよ。むしろそうやって本音で話してくれるのすごく嬉しい」「そっか。よかった」

„Alles in Ordnung? Bist du jetzt verletzt?“ – „Nein, nein. Ich bin ganz im Gegenteil wirklich froh, dass du’s mir so offen gesagt hast.“ – „Ach so. Dann ist ja alles gut.“

- 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
- 大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

- Reg dich nicht auf! Selbst wenn ich trinke hat das keine Auswirkung auf meine Fahrkunst.
- Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.

More Words: