Translation of "どう思う?" in German

0.013 sec.

Examples of using "どう思う?" in a sentence and their german translations:

どう思う?

Was schlägst du vor?

- このセーターはどう思う?
- このセーターどう思う?

- Wie findest du diesen Pulli?
- Wie findest du diesen Pullover?

トム、どう思う?

Tom, was denkst du?

トムはどう思う?

Was meinst du, Tom?

どう思う? 決めて

Was denkst du? Es ist deine Entscheidung.

このパーカーどう思う?

- Wie findest du den Parka?
- Was denkst du über den Parka?

この靴どう思う?

- Wie findest du diese Schuhe?
- Wie findet ihr diese Schuhe?
- Wie finden Sie diese Schuhe?

このセーターどう思う?

Wie findest du diesen Pullover?

- どう思う?
- どういうこと?
- あなたは、どう思うだろうか?

Was meinst du?

それって、どう思う?

- Was empfinden Sie dabei?
- Wie geht es dir damit?
- Wie geht es Ihnen damit?
- Wie geht es euch damit?

日本ってどう思う?

Was hältst du von Japan?

私のことどう思う?

Wie denkst du über mich?

みんなはどう思う?

Was haltet ihr da davon?

- どう?
- それどう思う?

- Was denkst du darüber?
- Wie gefällt es dir?

この衣装どう思う?

- Wie gefällt dir diese Garderobe?
- Wie gefallen dir diese Sachen?

トムのことどう思う?

Was hältst du von Tom?

- 新しい先生のことどう思う?
- 新しい教授のことどう思う?

- Was denkst du über den neuen Lehrer?
- Was hältst du von dem neuen Lehrer?

どう思う? 鎖を登るか?

Also, was schlägst du vor? Die Kette hochklettern?

どう思う? 決めてくれ

Was denkst du? Du hast das Kommando.

彼の提案って、どう思う?

Was hältst du von seinem Vorschlag?

彼女の提案って、どう思う?

Was hältst du von ihrem Vorschlag?

- それの感想は?
- それどう思う?

Was denkst du darüber?

それ自分がされたらどう思う?

Wie fändest du es denn, wenn das jemand mit dir machen würde?

- 彼の提案をどう思いますか。
- 彼女の提案って、どう思う?
- 彼の提案って、どう思う?

Was hältst du von seinem Vorschlag?

ボストンについてどう思うか、トムに聞いて。

Frag Tom, was er von Boston hält.

15メートルより 高いか分からない どう思う?

Ich bin nicht sicher, ob das über 15 Meter sind. Was denkst du?

- 新しい先生についてどう思いますか。
- 新しい先生のことどう思う?
- 新しい教授のことどう思う?

- Was denkst du über den neuen Lehrer?
- Was hältst du von dem neuen Lehrer?

この写真をどう思う、今日現像したのだ。

Wie findest du diese Fotos? Ich habe sie heute entwickeln lassen.

- 彼をどう思いますか。
- 彼のことどう思う?

- Was denkst du über ihn?
- Was hältst du von ihm?

どうやって出せばいいかな よし どう思う?

Wir müssen uns etwas überlegen, um sie da rauszubekommen. Okay, was denkst du?

トムに手紙を書いたほうがいいかな?君はどう思う?

Findest du, dass ich Tom schreiben sollte?

- 彼の提案をどう思いますか。
- 彼の提案って、どう思う?

Was hältst du von seinem Vorschlag?

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。

- Was denkst du?
- Was denken Sie?

みんなが私のことをどう思うかに興味がありません。

Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.

トムは僕らと次の週末にキャンプに行きたいと言ってるけどどう思う?

- Glaubst du, Tom hätte Lust, nächstes Wochenende mit uns zelten zu gehen?
- Glaubt ihr, Tom hätte Lust, nächstes Wochenende mit uns zelten zu gehen?
- Glauben Sie, Tom hätte Lust, nächstes Wochenende mit uns zelten zu gehen?

「スチームアイロンを買おうか悩み中。どう思う?っていうか、買って!」「やだ。自分で買いな」

„Ich überlege, ob wir uns ein Dampfbügeleisen zulegen sollten. Wie denkst du darüber? Ach, was rede ich! Kauf eins!“ – „Wie komme ich dazu? Kauf’s dir selbst!“

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。
- どう思われますか?

- Was hast du gesagt?
- Was würdest du sagen?
- Was sagen Sie da?

- 他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
- 人にどう思われてるかって気になる?

Kümmert es dich, was andere über dich denken?

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。
- どう思われますか?
- どう思っているの?

- Was meinst du?
- Was denkst du?

メアリーは自分のドレスをどう思うか尋ねたが、トムは感じたままを口にするほど馬鹿ではなかった。

Maria fragte Tom, was er von ihrem Kleid halte, aber er hütete sich, ihr zu sagen, was er wirklich dachte.

このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。

In diesem unserem demokratischen Zeitalter fordern Männer lautstark nach dem, was allgemein das Beste, unabhängig von ihren Gefühlen. Sie wollen das Teure, nicht das Raffinierte, das Modische, nicht das Schöne.