Translation of "心配しないで!" in French

0.009 sec.

Examples of using "心配しないで!" in a sentence and their french translations:

- 心配しないで。
- 心配しないで!

- Ne t'inquiète pas.
- Il n'y a pas de mal.

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

- 心配しないで。
- 心配しないでください。

Ne t'inquiète pas.

心配しないで。

Ne t'inquiète pas.

大丈夫、心配しないで。

Allons, tout va bien se passer.

家族を心配しないで。

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

心配しないでください。

Ne te fais pas de souci pour ça !

心配しないで。簡単だよ。

- Ne t'en fais pas ! C'est facile.
- Ne vous en faites pas ! C'est facile.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 心配する必要はない。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

Ne t'en fais pas.

心配しないで、楽しくいこう!

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

私達の事は心配しないで下さい。

Ne vous inquiétez pas pour nous.

私のことは心配しないで下さい。

Ne vous inquiétez pas pour moi.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.

心配しないで。私に任せておきなさい。

- Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.
- Ne t'en fais pas. Laisse-moi m'en charger.

私の犬のことは心配しないで下さい。

Ne t'inquiète pas pour mon chien.

心配しないで。全てうまくいくからね。

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

そんなにわたしのことを心配しないで。

- Ne te fais pas tant de souci pour moi !
- Ne vous faites pas tant de souci pour moi !
- Ne vous souciez pas tant de moi !
- Ne te soucie pas tant de moi !

もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。

C'est bon maintenant. Ne t'inquiète pas. Tu peux compter sur moi à cent pour cent.

心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。

Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.

心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。

Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi.

- 心配しないで、楽しくいこう!
- くよくよしないで、楽しく行こう!

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- 心配なく。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !