Translation of "分かんない。" in French

0.009 sec.

Examples of using "分かんない。" in a sentence and their french translations:

分かんない。

- Aucune idée.
- J'en sais foutre rien.

これが何か分かんないよ。

J'ignore ce que c'est.

- 分かんない。
- わかりません。

- Je ne le comprends pas.
- Je ne comprends pas ça.

「トムのパーティー行く?」「まだ分かんない」

« Tu vas à la fête de Tom ? » « Je sais pas encore. »

何の話だかさっぱり分かんないよ。

- Je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
- Je n'ai aucune idée de quoi vous parlez.

どう答えたらいいか分かんないよ。

Je ne sais pas quoi répondre.

男の人の思考回路って分かんない。

Je ne comprends pas les hommes.

何が悪いのか分かんないんだけど。

J'ignore ce qui ne va pas.

何を信じたらいいのか分かんないよ。

Je ne sais que croire.

もう誰を信じていいのか分かんないよ。

Je ne sais plus qui croire.

そんなの私に聞かれても分かんないよ。

Inutile de me demander ça à moi, j’en sais rien.

- 私は何が欲しいか分かりません。
- 自分が欲しいものが分かんないよ。
- 何が欲しいのか分かんないよ。

Je ne sais pas ce que je veux.

ボストンの何がいいのかさっぱり分かんないんだけど。

Je ne comprends vraiment pas ce qu'il y a de si bien à Boston.

「Twitterって何が面白いのか分かんないんだけど」「俺も」

« Je vois pas trop ce que ça a d’intéressant, Twitter. » « Moi non plus. »

何が言いたいのかさっぱり分かんないんだけど。

Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire.

バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。

- J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne marche pas correctement.
- J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne fonctionne pas correctement.

トムとは共通の話題がないから何話せばいいか分かんないんだよね。

J’ai aucun sujet de conversation avec Tom, alors je sais pas de quoi lui parler.

- 君の言いたいことが分からない。
- 何が言いたいのか分かんないんだけど。

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne vois pas ce que tu veux dire.

- 何が言いたいのか分からないなあ。
- 何が言いたいのか分かんないんだけど。

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne sais pas ce que vous voulez dire.

- 私はどちらを選ぶべきかわからない。
- どっちを選べばいいのか分かんないよ。

- Je ne sais pas lequel choisir.
- Je ne sais pas laquelle choisir.

- そこにいなかったから知らないよ。
- そこにいたわけじゃないから、分かんないよ。

Je ne sais pas car je n'étais pas là.

- 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
- 何が言いたいのかさっぱり分かんないんだけど。

- Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire.
- Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire.

「これ、トムが訳したんだよね?」「うん、そうだけど」「モデム主義って何?」「分かんないけど原文に modemism って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism じゃん」

« C’est bien toi qui a traduit ça, Tom ? » « Ouais, pourquoi ? » « C’est quoi, le “modemisme” ? » « Je sais pas, c’est ce qu’il y avait écrit dans le texte original. » « T’es sûr ? » « Mais oui, je te dis. Regarde. » « Ah, mais c’est “modernisme”, en fait. »

More Words:
Translate "って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism" to other language: