Translation of "何かあったの?" in French

0.007 sec.

Examples of using "何かあったの?" in a sentence and their french translations:

何かあったのですか。

En quoi puis-je vous servir ?

トムとの間に何かあったの?

- Il s’est passé quelque chose, entre Tom et toi ?
- Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ?

- 何かあったかい。
- 何かあったの?

- Quelque chose se trame-t-il ?
- Quelque chose est-il en préparation ?
- Quelque chose est-il dans les cartons ?
- Quoi que ce soit se trame-t-il ?

彼の身に何かあったのだろうか。

Je me demande si quoi que ce soit lui est arrivé.

浮かない顔してるけど、何かあったの?

- Tu as l'air déprimé, quelque chose est-il arrivé ?
- Tu as l'air déprimée, quelque chose est-il survenu ?
- Vous avez l'air déprimé, quelque chose s'est-il passé ?
- Vous avez l'air déprimée, quelque chose est-il arrivé ?

- 何かあったの?
- 何かあったかい。
- 何かあった?

Est-il arrivé quelque chose?

- 何かあったかい。
- 何かあった?
- 何かあったの?

- Est-il arrivé quelque chose?
- Quelque chose s'est-il produit ?
- Est-ce que quelque chose est arrivé ?
- Quelque chose s'est-il passé ?
- Est-il arrivé quelque chose ?

彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。

Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut-être arrivé.

今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。

- Tu sembles déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ?
- Tu sembles déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ?
- Vous semblez déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ?
- Vous semblez déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ?
- Vous semblez déprimés, ce matin. Que ce passe-t-il ?
- Vous semblez déprimées, ce matin. Que ce passe-t-il ?

こんな時間まで起きてるの珍しいね。何かあったの?

Je t’ai rarement vu debout à une heure pareille. Il s’est passé un truc ?

そう言えば最近、安藤君を見かけないけど、何かあったのかな。

À cet égard, je n'ai pas vu Andou-kun récemment. Il lui est arrivé quelque chose ?

- 彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。
- 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。
- 彼はまだ到着していません。彼の身に何か起きたのでしょうか?

- Il n'est pas encore là. Il lui est peut-être arrivé quelque chose.
- Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut-être arrivé.