Translation of "「ああ" in French

0.020 sec.

Examples of using "「ああ" in a sentence and their french translations:

あああ!

Ahhhh !

ああ!

Ah !

ああ、本当?

Oh ! Vraiment ?

ああ恐い!

- C'est affreux !
- C'est terrible !
- C'est horrible.

ああ嬉しい。

Comme je suis content !

ああ、なるほど!

- Ah, je t'ai eu !
- Ah, je vous ai eu !
- Ah, je te tiens !
- Ah, je vous tiens !

- ああ、君にして欲しい。
- ああ、君にしてもらいたい。

Ouais, je veux que tu le fasses.

(コー) ああ すごいな

Cohh : Oh, waouh.

「ああ」は感嘆詞だ。

"Ah" est une interjection.

ああ、CDプレイヤーですね。

Ah, oui, le lecteur de CDs.

「ああ!」は感嘆詞だ。

"Ah !" est une interjection.

ああ恥ずかしい!

Comme c'est embarrassant !

ああ思い出したぞ。

- Maintenant je me souviens.
- Maintenant je me rappelle.

ああフランスへ行きたい。

Ah, j'aimerais aller en France.

ああ、今思い出した。

Eh bien, je viens de m'en souvenir.

ああ、凄く変だなあ・・・。

Euh, là c'est vraiment bizarre...

ああ、お腹が空いた。

Dieu que j'ai faim !

ああ ここが違うのか

Oh, c'est là que je me suis trompé ?

ああ、バスタブ付きがいいな。

Oh, un bain, s'il vous plaît.

ああ、なんだかイライラする!

Ah, je suis énervé, voilà !

「ああ 当たり前じゃない」

« Oh ! Bien sûr ».

ああ、君がやったんだね。

Aha, tu l'as fait, n'est-ce pas ?

あ、あと、カレンダー受け取ったよ!

Ah, et puis j'ai reçu le calendrier !

ああそうそう思い出した。

Oh, oui, je m'en souviens.

ああ明日発つんだってね。

Ah, tu pars demain !

- やれやれ
- ああ、ほっとした。

Quel soulagement !

ああ、君にしてもらいたい。

- Ouais, je veux que tu le fasses.
- Oui, je veux que tu le fasses.

ああ忙しい ほんとに忙しい

Il travaille dur, ce paresseux, il travaille très dur.

ああそう、僕も彼に会いたいね。

Ah bon, moi aussi je veux le rencontrer.

本当にああいうの信じてるの?

- Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ?
- Crois-tu vraiment à ces trucs ?

言ったでしょう 「ああ ごめんなさい」

et dit : « Je suis désolé. »

ああ、彼らはいつ再会するだろうか。

Ah, quand se reverront-ils ?

彼はああ強情だとは思わなかった。

Je n'aurais pas pensé qu'il serait aussi entêté.

彼にああいう口の効き方をするな。

Ne lui parle pas comme ça.

彼がああ臆病だとは思わなかった。

Je ne pensais pas qu'il était si timide.

ああいうことは二度としないように。

Ne faites plus jamais de choses comme celle-là.

ああいう話し方する人って、大っ嫌い。

Je déteste les gens qui parlent comme ça.

- お腹が空いてきたよ。
- ああ、お腹が空いた。

- J'ai faim !
- J'ai faim.

ああ、牛の乳はそんなふうに搾るのですか。

Oh, est-ce que c'est comme ça qu'on trait une vache ?

ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。

Oui. Elle était une fille très timide.

人前でああいうみっともないことはするな。

Ne fais pas une chose si honteuse en public.

- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
- ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。

Ah ! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.

隣人がやって来て言います 「ああ 運が悪かったね」

Les voisins disent : « Oh, quelle malchance. »

「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」

« Je le connais bien. » « Oh, vraiment ? »

- そろそろ失礼しなくては。
- ああ、もうお暇しなくては。

Bien, je dois y aller, maintenant.

ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。

Pas étonnant qu'il ait échoué à l'examen après avoir ainsi perdu tant de temps.

彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。

Quand elle lui a demandé s'il était fatigué, il a répondu oui.

- 君は本当にうざいなあ。
- あんたは本当にうるさいなあ。

Tu es vraiment embêtante.

- 私は体力がまあまああります。
- 私はスタイルがまあまあです。

Je suis en assez bonne forme.

「ああ 私は生まれてからずっと このスピーチがしたかったんだ

« Mon dieu, j'ai attendu toute ma vie pour donner ce discours !

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.

- さあ、体温を計りましょう。
- さあ、あなたの体温を計りましょう。

Maintenant, je vais prendre ta température.

「夕陽を見るとなぜか子供の頃を思い出すんだよね」「ああ、分かる」

« Je sais pas pourquoi, mais ça me rappelle toujours mon enfance, de regarder les couchers de soleil. » « Ah, je te comprends. »

- 恥ずかしいなぁ!
- ああ恥ずかしい!
- ばつが悪いったらありゃしない。

- Comme c'est gênant!
- Quelle honte !
- Honte !
- Comme c'est embarrassant !
- Quelle humiliation !

- おなか空いた!
- ああ、お腹が空いた。
- お腹がすいた。
- 腹が減った。
- お腹が減った。

J'ai faim !

あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。

Tu discutes toujours avec moi : tu ne m'écoutes jamais.

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

Ne lui parle pas comme ça.

- 規則違反をする者は罰せられるだろう。
- ああいうルールに反する人は罰せられるよ。

Ceux qui violent les lois seront punis.

ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。

Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.

- 彼女はどうして良いか途方に暮れた。
- 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。

- Elle ne savait quoi faire.
- Elle ne savait pas quoi faire.
- Elle ne savait que faire.

- よくもまあ、あんなものが食べられるね。
- どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。

Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.

昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。

La course principale d'hier fut sans surprise. C'est le genre de courses sur lesquelles on peut ramasser gros.

- さあ、体温を計りましょう。
- さあ、あなたの体温を計りましょう。
- それでは、体温を測りますね。

Maintenant, je vais prendre ta température.

- この降りでは彼は来ない。
- こんな雨の中、彼は来ないだろう。
- この降り方じゃあ、あいつは来ないよ。

Avec cette pluie, il ne viendra pas.

- 鳥になりたいな。
- 鳥だったらよかったのになぁ。
- 私は鳥であればいいのだがなあ。
- 私が鳥になれたらなあ。
- 私が鳥ならいいのになあ。
- 私が鳥であればよいのに。
- 私が鳥であればなあ。
- ああ、私は鳥であればよいのに。
- 鳥になれたらいいのになぁ。

- J'aurais aimé être un oiseau.
- Je souhaiterais être un oiseau.

- 彼のあんな振る舞いは許せない。
- 私は彼のあんな振る舞いは許せない。
- あの人のああいう態度が許せないのよ。

- Un tel comportement de sa part est impardonnable.
- Je ne peux lui pardonner de s'être comporté comme cela.

- 明日晴れるといいな。
- 明日は晴れてくれるといいなぁ。
- 明日ははれてくるといいなあ。
- あした晴れてくれるといいなあ。

J'espère que le temps va s'éclaircir demain.

More Words: