Translation of "私にとっては" in English

0.044 sec.

Examples of using "私にとっては" in a sentence and their english translations:

私にとっては特にね

especially for me.

私にとっては インスピレーションの元です

but to me, it represents a sort of inspiration.

つまり 私にとっては成功です

So for me, that's a success.

私にとっては少しおかしいです。

It's a bit strange to me.

私にとっては どちらも同じでした

It was all the same to me.

泳ぐことは私にとっては簡単である。

It is easy for me to swim.

この問題は私にとっては幾分難しい。

This problem is difficult for me to some degree.

「しかし私にとってはさらに 大きな損失 です。」

“but an even greater one for me."

それは私にとってはらはらする一瞬だった。

It was a nervous moment for me.

それは私にとってはどうでもよいことです。

It's all one to me.

それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。

Those plans seem much alike to me.

でも 私にとっては ボランティアの人が自分の時間を使って

But for me, a volunteer giving up their time

それは私にとっては 自然を否定することであり

which to me translates as anti-nature,

英語を話す事は私にとってはとても難しいです。

Speaking English is very difficult for me.

私にとっては 人間として 見てもらえたという証であり

are how I know that I have been humanized,

君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

- It does not matter to me whether you come or not.
- It doesn't matter to me whether you come or not.

あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。

It makes no difference to me whether you are rich or poor.

私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。

For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.

彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

It makes no difference to me whether he joins us or not.

あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。

It's all the same to me whether you will go to sea or not.

あなたが行こうがとどまろうと私にとってはまったく変わりがない。

It's all the same to me whether you go or stay.

それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。

I had never been abroad before, so everything seemed strange to me.

あなたにとって重要な事かどうかは判らないが、私にとってはとても重要な事です。

As for you, I don't know, but for me it's really very important.

- 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
- 英語を話すことは私にはとても難しいです。

Speaking English is very difficult for me.

- 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
- 英語を話すことは私にはとても難しいです。
- 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。

Speaking English is very difficult for me.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

It makes no difference to me whether he comes or not.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- あいつが来ようが来まいが、俺には関係ない。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

It makes no difference to me whether he comes or not.

More Words:
Translate "それまで外国にいったことがなかったから、全てが私にとっては珍しかった。" to other language: