Translation of "嫌だ!" in English

0.018 sec.

Examples of using "嫌だ!" in a sentence and their english translations:

嫌だ!

- It's impossible.
- That can't be.

- 嫌だ!
- 違う!

- No.
- No!

もう嫌だ!

No more!

トムは上機嫌だ。

Tom is in high spirits.

もう一杯機嫌だね。

You're lit up like a Christmas tree.

彼は上機嫌だった。

He was in good spirits.

私は上機嫌だった。

I was in good spirits.

それが嫌だったの。

I disliked it.

彼女は不機嫌だった。

She was in a bad temper.

彼は今日は上機嫌だ。

- He is in high spirits today.
- He's in a good mood today.

学校に行くの嫌だな。

I don't like going to school.

絶対に彼の仕事は嫌だ。

I wouldn't take his job for the world.

泣き寝入りなんて嫌だ。

I can't let the matter drop.

彼は朝は幾分不機嫌だ。

He is a bit of a grouch in the morning.

- 嫌だ!
- いいえ。
- 違う!
- ちゃう!

- No.
- No!

下りて戻れないのは嫌だ

I don't wanna find myself down there with no retreat.

彼は酔って少しご機嫌だ。

He is a little high.

彼は今、とっても不機嫌だ。

He is very sullen now.

私は田舎に住むのは嫌だ。

I don't like living in the country.

もう嫌だから治療しないと

We're not going to get him again, I need to get this treated.

おまえなんか見るのも嫌だ。

The sight of you is an abomination to me.

トムに金を貸されるのは嫌だ。

I don't like it when Tom borrows money from me.

地下に長いこといるのは嫌だ

I'll tell you what, I'm never a great one for being underground for too long.

金を借りるのも貸すのも嫌だ。

I don't want to lend or borrow.

トムは疲れていて不機嫌だった。

Tom was tired and cross.

僕が「嫌だ」と言ったらどうする。

What if I say "no"?

このにおいはたまらなく嫌だ。

This smell disgusts me.

嫌だと思う主観的な気持ちです

of a lack or loss of companionship.

選手達は試合の後上機嫌だった。

The players were in high spirits after the game.

トムに嫌だって言えないんでしょ?

You can't say no to Tom, can you?

この季節に独りでいるのは嫌だ。

I hate being alone this time of year.

食べたいんだけど、ここじゃ嫌だ。

I want to eat, but not here.

- ヒッチハイクは好きじゃないんだ。
- ヒッチハイクは嫌だな。

I don't like hitchhiking.

クリスマスに独りぼっちでいるのは嫌だよ。

I hate being alone at Christmas.

ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。

Jane has been quiet and grouchy for the past few days.

次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。

Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.

上司が嫌だとか 最低の同僚がいるとか

Like our boss sucks, or we have a horrible co-worker.

わたしはかれの薄っぺらな性格が嫌だ。

I don't like his shallow personality.

彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。

She could not bear the sight of the mean man.

誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。

Nobody wants his sense of worth to be damaged.

彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。

- I don't like him coming to my house so often.
- I don't like that he comes to my house so often.

彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。

He was out of humor as he had lost his wallet.

ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。

Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.

彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。

He was in such a good mood when his team won the championship.

「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。

Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."

私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。

I don't like walking home alone after dark.

古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。

I was ashamed to go out in old clothes.

トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。

- I can't believe Tom really said no to me.
- I can't believe that Tom really said no to me.

最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。

At first, I didn't like it, but it gradually became fun.

- 食事制限なんて嫌だよ。
- ダイエットするの好きじゃないんだ。

I don’t like being on a diet.

悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。

The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.

財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。

All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.

傷つくのが嫌だとか言ってたら恋愛なんてできないよ。

If you don't want to get hurt, then love and romance are not for you.

- このにおいはたまらなく嫌だ。
- この臭い、気分が悪くなるよ。

This smell disgusts me.

彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。

He shook his head as if to say "No".

疲れきっていたので勉強するのはもちろん考えるのも嫌だった。

I was too exhausted to think, let alone study.

「台風近づいてるみたいだね」「ね。明日学校休みになったら嫌だなあ」

"It looks like the typhoon is getting closer." "Yeah, it's going to suck if school's cancelled tomorrow."

女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。

I hate going to girls' birthday parties. I never know what to get them.

- だれでも笑われるのは好きでない。
- 誰だって笑いものにされるのは嫌だよ。

Nobody likes being laughed at.

仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。

I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.

- 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。
- 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。

I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood.

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!

Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!

- 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。
- 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。
- 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。

I don't like him coming to my house so often.

More Words: