Translation of "久しぶり。" in English

0.014 sec.

Examples of using "久しぶり。" in a sentence and their english translations:

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- I haven't seen you for a long time.
- I haven't seen you in a long time.
- I haven't seen you for a while.

- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

I haven't seen you for ages.

- 久しぶりだね。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

I haven't seen you in ages.

- お久しぶり。
- 久しぶり。

It's been a long time.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶりです。

- Been a while, hasn't it?
- It's been a while, hasn't it?

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

- Long time, no see.
- Long time no see!

- 久しく会っていませんね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- I haven't seen you for a long time.
- I haven't seen you in a long time.

- ねえ、久しぶりだね。
- よう、久しぶり。

Hey, long time no see.

久しぶり。

- Long time, no see.
- I haven't seen you for a long time.
- It's been a while since we last met.
- I haven't seen you in a long time.
- I haven't seen you for a while.
- I haven't seen you for ages.
- Wow! It's been a long time.
- I haven't seen you in ages.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

It's been a while since we last met.

お久しぶり。

Long time, no see.

久しぶりだね。

- Long time, no see.
- Long time no see!
- I have not seen you for a long time.

よう、久しぶり。

Hey, long time no see.

- 久しく会っていませんね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

- I haven't seen you for a long time.
- It's been a while since we last met.
- I haven't seen you for ages.

- 大変お久しぶりですね。
- めっちゃ久しぶりやん。

It's been ages since I saw you last.

- ずいぶんになりますね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶりです。
- ひさしぶりだね。

It's been a long time.

前回と久しぶりね。

It's been a while since last time.

話すの久しぶりだね。

It's been a long time since we last spoke, hasn't it?

あっ、太郎!久しぶり!元気?

Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?

大変お久しぶりですね。

It's been ages since I saw you last.

親子は久しぶりにあった。

The father and son met after a long separation.

やあビル、随分久しぶりだね。

I haven't seen you for a long time, Bill.

久しぶり! やっと会えたね。

Its been so long! Finally we have met.

久しぶりに彼は帰ってきた。

After a long absence he came back.

彼は久しぶりに学校に来た。

He came to school after a long absence.

彼は久しぶりに家に帰った。

He returned home after a long absence.

こんにちは。お久しぶりです。

Hello. Long time no see.

ほんと随分久しぶりじゃない。

Yeah, it's been a long time.

こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。

It's been a long time since I had such a pleasant surprise.

久しぶりの学校はどうだった?

How was your first day back at school?

昨日、久しぶりにそれをしたよ。

I did that yesterday for the first time in a long time.

京都に久しぶりに大雪が降った。

A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.

私は久しぶりにその町を訪ねた。

I visited the town for the first time in a long time.

昨日は久しぶりに旧友に会った。

Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time.

今日、久しぶりにフランス語を話したよ。

I spoke French today for the first time in a long time.

彼女から久しぶりに電話があった。

I had a call from her for the first time in a long time.

- 久しぶりだね。
- ご無沙汰しています。

- Long time, no see.
- Long time no see!

トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。

Tom hasn't played mahjong in ages.

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

- It's been quite ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

今日は久しぶりにケーキでも作ろうかな。

I wonder if I'll make a cake today for the first time in forever.

その言葉久しぶりに聞いた気がします。

- I don't think I've heard that word in a long time.
- I don't think that I've heard that word in a long time.

久しぶりに運動したからめっちゃ疲れた。

I exercised like I used to, and now I'm all worn out.

久しぶりに来たけど全然変わってないな。

It's been a while since I've been here, but nothing has changed.

久しぶりに話せてよかったよ。また話そうね。

It was good chatting like old times. Let's talk again some time.

こんにちは。トムさんですよね? お久しぶりです。

Hi. You're Tom, right? It's been a while.

久しぶりに外が明るいうちに仕事終わった。

It's been a long time since I've gotten off work while it's still light outside.

- 長いこと会わなかったね。
- 私は長い間あなたにあっていない。
- 久しく会っていませんね。
- ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
- ご無沙汰しました。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.

子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。

The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.

こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。

It's been a long time since I've felt this bad.

会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。

I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed.

この間の日曜日、久しぶりにトムが教会に来てたよ。

Tom came to church last Sunday for the first time in a long time.

久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。

An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages.

朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。

To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.

久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。

I'm looking forward to meeting you all after such a long time.

昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。

As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends.

久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。

It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time.

随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?

「トム久しぶり! ちょっと太った?」「うん、最近全然運動できてないんだ」

"We haven't seen each other in a long time, Tom! Have you put on a little weight?" "Yes, lately I haven't been able to get myself to move around at all."

卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。

I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.

「久しぶりに真面目な話したね」「確かに。普段アホみたいな話しかしないもんね」

"It's been a while since we had a serious conversation, eh." "That's for sure. We usually only have idiotic conversations."

そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。

So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.

「トム、久しぶり! 覚えてる?」「バッチリ覚えてるよ。メアリーでしょ?」「わあ、覚えててくれたんだ、うれしい!」

"Tom, it's been a long time! Do you remember me?" "Of course I do! You're Mary! That's right, isn't it?" "So you do remember me! I'm so glad!"

久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。

It's been so long since we last met up. Let's have a drink or two and talk about the good old days.

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

- How are you doing? I haven't seen you for an age!
- How are you doing? I haven't seen you in ages!

ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。

Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.

「瓶の牛乳って久しぶりだなあ」「私も。なんとなく紙パックよりおいしい気がしない?」「僕もそれ思ってた」

"It's been a while since I've seen milk in a bottle." "Me too. I somehow feel its nicer than milk in a paper carton, don't you?" "I was thinking the same thing."

- 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。
- 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。

I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood.