Translation of "Tentazione" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Tentazione" in a sentence and their russian translations:

- Ha ceduto alla tentazione.
- Lui ha ceduto alla tentazione.
- Cedette alla tentazione.
- Lui cedette alla tentazione.

Он поддался искушению.

- Ha ceduto alla tentazione.
- Cedette alla tentazione.

Она поддалась искушению.

C'è una tentazione...

Такой соблазн...

Non soccombiamo alla tentazione.

- Не будем поддаваться соблазну.
- Не будем поддаваться искушению.

Lui cedette alla tentazione.

Он поддался искушению.

Ha ceduto alla tentazione.

Она поддалась искушению.

Sarà impegnativo resistere alla tentazione.

Будет сложно противостоять соблазну.

Tom ha ceduto alla tentazione.

Том поддался искушению.

È difficile resistere alla tentazione.

- Трудно не поддаться искушению.
- Трудно устоять перед искушением.

Bill ha resistito alla tentazione.

Билл устоял перед искушением.

Gli uomini sono soggetti alla tentazione.

Люди подвластны искушениям.

Non riusciva a resistere alla tentazione.

Он не мог устоять перед искушением.

- Non inducetemi in tentazione!
- Non tentatemi!

Не вводите меня в искушение!

È molto difficile resistere alla tentazione.

- Очень трудно не поддаться искушению.
- Очень трудно устоять перед искушением.

Non voglio indurre nessuno in tentazione.

Не хочу никого вводить в искушение.

Non riesco a resistere alla tentazione.

Я не смог устоять перед искушением.

Ho la tentazione di restare semplicemente a casa.

У меня соблазн просто остаться дома.

- Alla fine cedette alla tentazione e mangiò tutta la torta.
- Alla fine ha ceduto alla tentazione e ha mangiato tutta la torta.

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

Di pagare un prezzo per resistere alla tentazione di rinunciarvi.

Вы готовы поплатиться чем бы то ни было, лишь бы устоять перед соблазном.

Tom non voleva guardare, ma non ha resistito alla tentazione.

Том не хотел смотреть, но не смог устоять перед искушением.

Tom non riuscì a trattenersi dalla tentazione dal buco della serratura.

Том не мог удержаться от соблазна подсмотреть в замочную скважину.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.