Translation of "Pensato" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Pensato" in a sentence and their russian translations:

- Cos'hanno pensato?
- Loro cos'hanno pensato?

Что они подумали?

- So cos'hai pensato.
- So cos'ha pensato.
- So cosa avete pensato.

Я знаю, о чём ты подумал.

- Hai pensato a me?
- Ha pensato a me?
- Avete pensato a me?

Ты думала обо мне?

- Ci ho pensato.
- Io ci ho pensato.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

- Vorrei averci pensato.
- Io vorrei averci pensato.

- Как же я об этом не подумал!
- Жаль, что я не подумал об этом.

- Cos'ha pensato di lui?
- Cos'avete pensato di lui?

Что вы о нём подумали?

- Ho pensato subito a te!
- Ho subito pensato a te!
- Io ho subito pensato a te!
- Ho subito pensato a voi!
- Io ho subito pensato a voi!
- Ho subito pensato a lei!
- Io ho subito pensato a lei!
- Ho pensato subito a voi!
- Ho pensato subito a lei!

Я немедленно подумал о тебе!

- Ci ho pensato molto.
- Io ci ho pensato molto.
- Ho pensato molto a questo.
- Io ho pensato molto a questo.

Я много думал об этом.

- Ho immediatamente pensato a te.
- Ho immediatamente pensato a voi.
- Ho immediatamente pensato a lei.

- Я сразу же подумал о тебе.
- Я тут же подумал о тебе.

- Perché non l'hai pensato prima?
- Perché non l'ha pensato prima?
- Perché non l'avete pensato prima?

- Почему ты раньше об этом не подумал?
- Почему вы раньше об этом не подумали?

- Ho pensato a Tom.
- Io ho pensato a Tom.

- Я думал о Томе.
- Я подумал о Томе.

- Ci ho pensato recentemente.
- Io ci ho pensato recentemente.

Я на днях об этом размышлял.

- Non ci avevo pensato.
- Io non ci avevo pensato.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

- Non ci ho pensato.
- Io non ci ho pensato.

- Я об этом не подумал.
- Я об этом не думал.

- Ha pensato a tutto.
- Lui ha pensato a tutto.

- Он обо всём подумал.
- Он всё обдумал.

- Ha pensato a tutto.
- Lei ha pensato a tutto.

- Она всё обдумала.
- Она обо всём подумала.

"Ma ho pensato..." - "Non mi importa cosa hai pensato".

"Но я думал..." - "Мне плевать, что ты думал".

- Ci ho pensato molto.
- Io ci ho pensato molto.

- Я много об этом думал.
- Я много думал об этом.

- Non ci avevo mai pensato.
- Non ci ho mai pensato.
- Io non ci ho mai pensato.
- Io non ci avevo mai pensato.

- Никогда об этом не думал.
- Я никогда не думал об этом.

- Ho subito pensato a voi!
- Io ho subito pensato a voi!
- Ho subito pensato a lei!
- Io ho subito pensato a lei!

Я сразу о вас подумал!

E ho pensato:

и я начал думать:

E ha pensato:

и подумала про себя:

L'ho sempre pensato.

Я всегда так думал.

Cosa hai pensato?

- О чём задумалась?
- О чём задумался?

- Ho subito pensato a te!
- Io ho subito pensato a te!

Я сразу о тебе подумал!

- Hai pensato a me, Mary?
- Tu hai pensato a me, Mary?

Ты обо мне думала, Мария?

- Non ci ho pensato troppo.
- Io non ci ho pensato troppo.

Я не так много об этом думал.

Ho pensato: "Sai cosa?

И я подумала: «Знаете что?»

Sì, ho pensato così.

- Да, я так и подумал.
- Да, я так и думал.

Anche io l'ho pensato.

- Я тоже так думал.
- Я тоже так подумал.

Ho pensato a loro.

Я подумал о них.

Ho pensato a lui.

Я подумал о нём.

Ho pensato a lei.

Я подумал о ней.

Ho pensato al futuro.

- Я размышлял о будущем.
- Я думал о будущем.

Chi lo avrebbe pensato?

Кто бы подумал?

- Hai mai pensato di diventare un insegnante?
- Tu hai mai pensato di diventare un insegnante?
- Hai mai pensato di diventare un'insegnante?
- Tu hai mai pensato di diventare un'insegnante?
- Ha mai pensato di diventare un insegnante?
- Lei ha mai pensato di diventare un insegnante?
- Ha mai pensato di diventare un'insegnante?
- Lei ha mai pensato di diventare un'insegnante?

- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы стать учителем?
- Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать учителем?

- Tom deve avere pensato che fossi morto.
- Tom deve avere pensato che fossi morta.
- Tom deve avere pensato che fosse morto.
- Tom deve avere pensato che fosse morta.
- Tom deve avere pensato che foste morti.
- Tom deve avere pensato che foste morte.

Том, вероятно, думал, что ты умер.

- È esattamente quello che ho pensato.
- È esattamente ciò che ho pensato.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

- È quello che abbiamo pensato tutti.
- È quello che abbiamo pensato tutte.

- Мы все так и думали.
- Мы все так и подумали.

- Ho pensato che non avessero ragione.
- Ho pensato che fossero in torto.

Я подумал, что они не правы.

- Avete ragione! Non ci avevo pensato.
- Ha ragione! Non ci avevo pensato.

Вы правы! Я об этом не подумал.

- Hai mai pensato di diventare uno scrittore?
- Ha mai pensato di diventare uno scrittore?
- Hai mai pensato di diventare una scrittrice?
- Ha mai pensato di diventare una scrittrice?

- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы стать писателем?
- Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать писателем?

- Ho pensato che non sarebbe venuto.
- Ho pensato che lui non sarebbe venuto.

- Я решила, что он не придёт.
- Я вообразила себе, что он не придёт.

- Non ci ho pensato così tanto.
- Io non ci ho pensato così tanto.

- Я не так уж много об этом думал.
- Я не так часто об этом думал.

- Ho detto loro che ci avrei pensato.
- Dissi loro che ci avrei pensato.

- Я сказал им, что я подумаю об этом.
- Я сказал им, что подумаю об этом.
- Я сказала им, что подумаю об этом.

Non ha pensato: "Sinistro, destro".

она не думала: «Левая, правая».

Ho pensato subito a te!

Я немедленно подумал о тебе!

Non ci avevo mai pensato.

Я никогда не думал об этом.

Ho pensato la stessa cosa.

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.

Noi tutti abbiamo pensato così.

Мы все так думали.

Ho pensato che potrebbe venire.

Я думал, что он мог бы прийти.

Ho pensato che sarebbe venuto.

Я думал, что он придёт.

Perché non l'hai pensato prima?

- Почему я раньше об этом не подумал?
- Что ж я раньше об этом не подумал?

Tom ha pensato a questo.

Том думал об этом.

Abbiamo pensato e ho deciso.

Мы подумали, и я решил.

E tu mi hai pensato?

А ты обо мне подумал?

Cos'ha pensato Tom di Mary?

Что Том подумал о Мэри?

Non ci ho veramente pensato.

Я об этом как-то не думал.

Qualcuno ha pensato a questo?

Об этом кто-нибудь подумал?

Ho pensato a tutto io.

Это всё я придумал.

Ho pensato veramente che vincerò.

Я правда думал, что выиграю.

E tu cosa hai pensato?

А ты что подумал?

E voi cosa avete pensato?

А вы что подумали?

- È quello che ho pensato anche io.
- È ciò che ho pensato anche io.

- Я тоже так думал.
- И я так думал.
- Вот и я так думал.

- Hai ragione! Io non ci avrei mai pensato.
- Ha ragione! Io non ci avrei mai pensato.
- Avete ragione! Io non ci avrei mai pensato.

Ты права! Я никогда об этом не думал.

- Tom ha detto che ci avrebbe pensato su.
- Tom disse che ci avrebbe pensato su.

Том сказал, что подумает об этом.

E ho pensato anche: "Posso farlo?

А ещё: «Смогу ли я это сделать?

Non appena l'ho visto ho pensato:

И как только я это увидела, я подумала:

"Non può essere vero" ho pensato.

«Этого просто не может быть», — подумал я.

Mai avrei pensato di incontrarti qua.

- Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
- Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.

Ho pensato "Wow, che mondo piccolo!"

Я подумал: "Ух ты, как тесен мир!"

È quello che ha pensato Tom.

Том так и подумал.

Perché non ci abbiamo pensato prima?

Почему мы раньше об этом не подумали?

Ha pensato che fossi mio fratello.

- Он принял меня за моего брата.
- Он думал, что я - это мой брат.

Davvero. Non ci avevo mai pensato.

И правда. Об этом я как-то не подумал.

- Tom ha pensato.
- Tom sta pensando.

Том размышлял.

Ho pensato che tutti erano occupati.

Я думал, что все заняты.

È quello che abbiamo sempre pensato.

Так мы всегда и думали.

Si, anch'io all'inizio avevo pensato così.

Да, я тоже сначала так подумал.

Per qualche motivo ho pensato così.

Я почему-то так и подумал.

È proprio quello che ho pensato.

Я именно так и подумал.

Ho pensato che avreste chiesto questo.

Я подумал, что вы об этом спросите.

E tu hai pensato ai bambini?

А ты о детях подумал?

Mai avrei pensato di diventare tassista.

Никогда не думал, что буду таксистом.

Tom ha pensato che era divertente?

Том думал, что это смешно?

- Non ho mai pensato che li avrei trovati.
- Non ho mai pensato che le avrei trovate.

- Я никогда не думал, что найду их.
- Я никогда не думала, что найду их.

- Non ho mai pensato che lo avrei fatto.
- Io non ho mai pensato che lo avrei fatto.

Никогда не думал, что сделаю это.

- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vederti.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vederti.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vederti.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vederti.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vedervi.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vedervi.
- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vedervi.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vedervi.
- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vederla.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vederla.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vederla.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vederla.

- Никогда не думал, что буду рад тебя видеть.
- Никогда не думала, что буду рада тебя видеть.
- Никогда не думал, что буду рад вас видеть.
- Никогда не думала, что буду рада вас видеть.
- Никогда не думал, что буду рад Вас видеть.
- Никогда не думала, что буду рада Вас видеть.

Ricordo di aver pensato quanto fosse strano

Я помню, как меня удивило,

Nessuno avrebbe mai pensato di dargli contro.

Никто не посмел или даже не вздумал потребовать объяснений.

Non avrei mai pensato che mi accettassero.

Я никогда не думал, что они примут меня.

Qualche volta Claudia aveva pensato alla psicoanalisi.

Временами Клаудия думала о психоанализе.

In seguito lui ha pensato ad altro.

Потом он подумал о другом.

Hai mai pensato di scrivere un libro?

Ты когда-нибудь подумывала о том, чтобы написать книгу?

- Tom ci ha pensato.
- Tom ci pensò.

Том думал об этом.

- Non ci abbiamo pensato.
- Non ci pensammo.

Мы не думали об этом.

Tom non ha mai pensato al futuro.

Том никогда не думал о будущем.