Translation of "Sarai" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Sarai" in a sentence and their polish translations:

- Sarai un cantante.
- Tu sarai un cantante.
- Sarà un cantante.
- Lei sarà un cantante.
- Sarà una cantante.
- Sarai una cantante.
- Tu sarai una cantante.

Będziesz piosenkarzem.

- Sarai mio genero.
- Tu sarai mio genero.
- Sarà mio genero.
- Lei sarà mio genero.

Będziesz moim zięciem.

Spero che sarai in grado di aiutare.

Mam nadzieję, że możesz pomóc.

Sarai presto in grado di parlare inglese.

Już niedługo będziesz potrafił mówić po angielsku.

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

Sarai stanco di sicuro, dopo un viaggio così lungo.

Musisz być zmęczony po tak długiej podróży.

- Non sarai mai da solo.
- Non sarete mai da soli.
- Non sarai mai solo.
- Tu non sarai mai solo.
- Non sarai mai sola.
- Tu non sarai mai sola.
- Non sarà mai solo.
- Lei non sarà mai solo.
- Non sarà mai sola.
- Lei non sarà mai sola.
- Non sarete mai soli.
- Voi non sarete mai soli.
- Non sarete mai sole.
- Voi non sarete mai sole.

Nigdy nie będziesz sam.

- Sarai impegnato domani, vero?
- Sarai impegnata domani, vero?
- Sarà impegnato domani, vero?
- Sarà impegnata domani, vero?
- Sarete impegnati domani, vero?
- Sarete impegnate domani, vero?

Będziesz jutro zajęty, prawda?

- Ovunque tu vada sarai il benvenuto.
- Ovunque voi andiate sarete i benvenuti.

Gdziekolwiek pójdziesz, będziesz mile widziany.

- Sarai abbastanza al sicuro.
- Sarà abbastanza al sicuro.
- Sarete abbastanza al sicuro.

Będziesz w miarę bezpieczny.

E anche se pensi di essere veloce, non lo sarai mai quanto lui.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

E anche se pensi di essere veloce, non sarai mai veloce come lui.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

E anche se pensi di essere veloce, non lo sarai mai come lui.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

- Sbrigati. Farai tardi per la scuola.
- Sbrigati. Sarai in ritardo per la scuola.

Pośpiesz się. Spóźnisz się do szkoły.

- Quando te ne andrai mi mancherai.
- Mi mancherai quando te ne sarai andato.

Kiedy wyjedziesz, będę tęsknił za tobą.

E anche se pensi di essere veloce, non sarai mai più veloce di lui.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

- Non sarai in ritardo, vero?
- Tu non sarai in ritardo, vero?
- Non sarà in ritardo, vero?
- Lei non sarà in ritardo, vero?
- Non sarete in ritardo, vero?
- Voi non sarete in ritardo, vero?

Nie spóźnisz się, tak?

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

„Kiedy wrócisz?” „Wszystko zależy od pogody.”

- Quando tornerà?
- Quando tornerai?
- Quando tornerete?
- Quando sarai di ritorno?
- Quando sarà di ritorno?
- Quando sarete di ritorno?

Kiedy zamierzasz wrócić?

- Sarai in grado di vederlo domani.
- Sarà in grado di vederlo domani.
- Sarete in grado di vederlo domani.

Jutro będziesz mógł się z nim spotkać.

- Promettimi che non sarai in ritardo.
- Mi prometta che non sarà in ritardo.
- Promettetemi che non sarete in ritardo.

Obiecaj mi, że się nie spóźnisz.

- Sarai in grado di giocare a calcio.
- Tu sarai in grado di giocare a calcio.
- Sarà in grado di giocare a calcio.
- Lei sarà in grado di giocare a calcio.
- Sarete in grado di giocare a calcio.
- Voi sarete in grado di giocare a calcio.

Będziesz w stanie grać w piłkę nożną.

- Non sarai al sicuro da nessuna parte.
- Tu non sarai al sicuro da nessuna parte.
- Non sarà al sicuro da nessuna parte.
- Lei non sarà al sicuro da nessuna parte.
- Non sarete al sicuro da nessuna parte.
- Voi non sarete al sicuro da nessuna parte.

Nigdzie nie będziesz bezpieczny.

- Spero che sarai a tuo agio qui.
- Spero che sarà a suo agio qui.
- Spero che sarete a vostro agio qui.

Mam nadzieję, że będzie ci tu wygodnie.

- Non sarai in grado di vedere Tom oggi.
- Non sarà in grado di vedere Tom oggi.
- Non sarete in grado di vedere Tom oggi.

Nie będziesz mógł się dziś zobaczyć z Tomem.

- Sei occupato domani pomeriggio?
- Siete occupati domani pomeriggio?
- Sei impegnato domani pomeriggio?
- Siete impegnati domani pomeriggio?
- Sei occupata domani pomeriggio?
- Sei impegnata domani pomeriggio?
- È impegnato domani pomeriggio?
- È impegnata domani pomeriggio?
- È occupato domani pomeriggio?
- È occupata domani pomeriggio?
- Siete impegnate domani pomeriggio?
- Siete occupate domani pomeriggio?
- Sarai occupato domani pomeriggio?

- Czy jesteś zajęta jutro po południu?
- Czy jest Pan zajęty jutro po południu?