Translation of "Frasi" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Frasi" in a sentence and their polish translations:

- Vogliamo frasi complete.
- Vogliamo delle frasi complete.
- Noi vogliamo frasi complete.
- Noi vogliamo delle frasi complete.

Chcemy pełnych zdań.

- Traduci le frasi sottolineate.
- Traducete le frasi sottolineate.
- Traduca le frasi sottolineate.

Przetłumacz podkreślone zdania.

- Aggiungo delle frasi.
- Io aggiungo delle frasi.

Dodaję zdania.

Aggiungi frasi!

Dodawaj zdania!

- Hai tradotto tutte le frasi.
- Ha tradotto tutte le frasi.
- Avete tradotto tutte le frasi.

- Przetłumaczyłeś wszystkie zdania.
- Przetłumaczyłaś wszystkie zdania.

- Traduci le seguenti frasi in giapponese.
- Traducete le seguenti frasi in giapponese.
- Traduca le seguenti frasi in giapponese.

Przetłumacz kolejne zdania na japoński.

- Tatoeba ha bisogno di più frasi sulla politica.
- A Tatoeba servono più frasi sulla politica.
- Tatoeba ha bisogno di più frasi politiche.

Tatoeba potrzebuje więcej politycznych zdań.

- Non aggiungere frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiungete frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiunga frasi da fonti coperte da copyright.

Nie dodawaj zdań ze źródeł objętych prawami autorskimi.

- Mi puoi aiutare a tradurre queste frasi in cinese?
- Puoi aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?
- Potete aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

Możesz mi pomóc przetłumaczyć to zdanie na chiński?

- Mi piace aggiungere delle frasi nuove su Tatoeba.
- A me piace aggiungere delle frasi nuove su Tatoeba.

Lubię dodawać nowe zdania do Tatoeby.

Tom sta aggiungendo delle frasi su Tatoeba.

Tom dodaje zdania na Tatoeba.

È tutto sulle frasi. Non sulle parole.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

- Ci sono delle frasi che non vale la pena tradurre.
- Ci sono delle frasi che è meglio non tradurre.

Są zdania, których nie warto tłumaczyć.

Potete aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

Możecie mi pomóc w tłumaczeniu tego zdania na chiński?

Anche se le tue frasi erano in realtà prive di significato, almeno hai la possibilità di saper fare delle belle frasi.

Przynajmniej masz szczęście, że możesz tworzyć piękne zdania, nawet jeśli są one pozbawione sensu.

Non cambiare frasi corrette. Puoi invece inviare traduzioni naturali alternative.

Nie zmieniaj zdań, które są poprawne. Zamiast tego, możesz dodać inne, naturalnie brzmiące tłumaczenia.

Ci sono delle frasi che non vale la pena tradurre.

Są zdania, których nie warto tłumaczyć.

- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altro da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altre cose da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- A me piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Chciałbym napisać setki zdań na Tatoeba, ale mam inne rzeczy do roboty.

- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altre cose da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- A me piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Chciałbym napisać setki zdań na Tatoeba, ale mam inne rzeczy do roboty.

- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altro da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Chciałbym napisać setki zdań na Tatoeba, ale mam inne rzeczy do roboty.

In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigorifero".

W słowniku takim jak ten powinny być co najmniej dwa zdania z wyrazem "lodówka".

Troviamo delle frasi con del nuovo vocabolario su questo tema, aggiungiamole alla lista seguente:_____ e traduciamole.

Znajdźmy zdania na ten temat z nowym słownictwem, dodajmy je do następującej listy: _____, a potem przetłumaczmy.

- Tatoeba: dove nulla rovina una notte passionale di creazione di frasi come una virgola posizionata male o, ancora peggio, un errore di battitura dovuto a distrazione.
- Tatoeba: dove niente rovina una notte passionale di creazione di frasi come una virgola posizionata male o, ancora peggio, un errore di battitura dovuto a distrazione.

Tatoeba: gdzie nic nie rujnuje tak nocy pełnej pasji tworzenia zdań, jak żle postawiony przecinek lub, co gorsza, niestaranny zapis.