Translation of "Magro" in French

0.002 sec.

Examples of using "Magro" in a sentence and their french translations:

- Resta magro!
- Resta magra!
- Rimani magro!
- Rimani magra!

Reste mince !

- È un bambino magro.
- Lui è un bambino magro.

C'est un enfant mince.

Tom è magro.

Tom est mince.

È molto magro.

Il est très maigre.

- Ero magro.
- Io ero magro.
- Ero magra.
- Io ero magra.

J'étais maigre.

- Sono magro.
- Io sono magro.
- Sono magra.
- Io sono magra.

Je suis mince.

- È magro.
- Sei magro.
- Tu sei magro.
- Sei magra.
- Tu sei magra.
- È magra.
- Lei è magra.
- Lei è magro.
- Siete magri.
- Voi siete magri.
- Siete magre.
- Voi siete magre.

- Tu es mince.
- Vous êtes mince.
- Vous êtes minces.

Mio figlio è troppo magro.

Mon fils est trop maigre.

Lui è alto e magro.

Il est grand et maigre.

Thomas è grande e magro.

Thomas est grand et maigre.

Il cane è marrone, piccolo e magro.

Le chien est brun, petit et mince.

Mio nonno era un uomo alto e molto magro.

Mon grand père est un homme grand et mince.

- Tom è magro.
- Tom è smilzo.
- Tom è secco.

Tom est maigre.

- Perché sei così magro?
- Perché sei così magra?
- Perché è così magro?
- Perché è così magra?
- Perché siete così magri?
- Perché siete così magre?

Pourquoi es-tu si maigre ?

- Tom era un ragazzino magro.
- Tom era un ragazzino ossuto.
- Tom era un ragazzino scheletrico.
- Tom era un ragazzino pelle e ossa.
- Tom era un ragazzino macilento.

Tom était un enfant maigre.

- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di centoventi chili, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.
- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di duecentosessanta libbre, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.

Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.