Translation of "Formare" in English

0.015 sec.

Examples of using "Formare" in a sentence and their english translations:

- Siamo venuti assieme per formare un gruppo.
- Noi siamo venuti assieme per formare un gruppo.
- Siamo venute assieme per formare un gruppo.
- Noi siamo venute assieme per formare un gruppo.

We came together to form a group.

Formare un gabinetto è difficile.

Forming a cabinet is difficult.

Gli impiegati vogliono formare un sindacato.

The employees want to form a union.

Cosa dobbiamo fare quindi per formare menti bilingui?

So what is it that we have to do to create bilingual minds?

La prima cosa che fate è formare gruppi,

The first thing you do is you make groups,

L'idrogeno e l'ossigeno si combinano per formare l'acqua.

Hydrogen and oxygen combine to form water.

In chimica l'azoto può formare un legame singolo?

In chemistry, can nitrogen form a single bond?

Indeboliti in questo modo, non possono formare abbastanza resina

Weakened this way, they cannot form enough resin

A formare un regno unito per mettere pressione ai lakhmidi.

form a coherent kingdom that would put pressure on the Lakhmids.

- Il vento e la pioggia si sono combinati per formare una terribile tempesta.
- Il vento e la pioggia si combinarono per formare una terribile tempesta.

The wind and rain combined to make a terrible storm.

Al Nono Corpo di Victor fu ordinato di formare la retroguardia.

Victor’s Ninth Corps was  ordered to form the rearguard.

In esperanto, per formare il plurale si aggiunge 'j' al singolare.

To form the plural in Esperanto, add a j to the singular.

Può essere unita ad altre isole e formare un gruppo, un quartiere,

It can then group together to form a cluster or a neighborhood

- L'istruzione aiuta a formare il carattere.
- L'istruzione aiuta a plasmare il carattere.
- L'istruzione aiuta a modellare il carattere.

Education helps to mold character.

Formare un'infrastruttura informativa, il vero impatto dell'autostrada delle informazioni è l'aspettativa di un nuovo sviluppo economico a causa di uno spostamento da un hardware di settore tangibile al industria dei software intelligenti.

Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.

È sorprendente come l'umile tentativo di uno straniero di formare una frase russa, infine, risulti dal fatto che due madrelingua russi sono entrati in una vivace discussione circa la loro propria lingua.

It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.