Translation of "Donatore" in English

0.003 sec.

Examples of using "Donatore" in a sentence and their english translations:

Esattamente. Superiore! "Donatore" è il nome.

Exactly. Top! "Donator" is the name.

Tom è un donatore di sangue regolare.

Tom is a regular blood donor.

- Preleva del sangue dal donatore.
- Prelevi del sangue dal donatore.
- Prelevate del sangue dal donatore.
- Preleva del sangue dalla donatrice.
- Prelevate del sangue dalla donatrice.
- Prelevi del sangue dalla donatrice.
- Preleva il sangue dalla donatrice.
- Prelevate il sangue dalla donatrice.
- Prelevi il sangue dalla donatrice.
- Preleva il sangue dal donatore.
- Prelevate il sangue dal donatore.
- Prelevi il sangue dal donatore.

Take blood from the donor.

Ecco la mia conversazione tipo con un donatore:

When I sit down with a donor, it goes something like this.

Tom ha una carta di donatore di organi nel portafogli.

Tom has an organ donor card in his wallet.

Il regolamento della banca dello sperma limita il luogo delle donazioni effettuabili da un dato donatore a una sola sede e limita inoltre il numero di figli che ogni donatore può "generare".

- Sperm bank regulations restrict a given donor to making sperm donations at only one facility and restrict the number of children that each donor can "father".
- Sperm bank regulations restricted a given donor to making sperm donations at only one facility and restricted the number of children that each donor could "father".

Lasciando adunque indietro le cose circa un Principe immaginate, e discorrendo quelle che son vere, dico, che tutti gli uomini, quando se ne parla, e massime i Principi, per esser posti più alto, sono notati di alcune di queste qualità che arrecano loro o biasimo, o laude; e questo è che alcuno è tenuto liberale, alcuno misero, usando uno termine Toscano, (perché avaro in nostra lingua è ancor colui che per rapina desidera d’avere, e misero chiamiamo quello che si astiene dall’usare il suo) alcuno è tenuto donatore, alcuno rapace; alcuno crudele, alcuno pietoso; l’uno fedifrago, l’altro fedele; l’uno effeminato e pusillanime, l’altro feroce e animoso; l’uno umano, l’altro superbo; l’uno lascivo, l’altro casto; l’uno intero, l’altro astuto; l’uno duro, l’altro facile; l’uno grave, l’altro leggiere; l’uno religioso, l’altro incredulo, e simili. Io so che ciascuno confesserà, che sarebbe laudabilissima cosa un Principe trovarsi di tutte le sopraddette qualità, quelle che sono tenute buone; ma perché non si possono avere, né interamente osservare per le condizioni umane che non lo consentono, gli è necessario essere tanto prudente, che sappia fuggire l’infamia di quelli vizi che li torrebbono lo Stato, e da quelli che non gliene tolgano, guardarsi, se egli è possibile; ma non potendosi, si può con minor rispetto lasciare andare. Ed ancora...

Therefore, putting on one side imaginary things concerning a prince, and discussing those which are real, I say that all men when they are spoken of, and chiefly princes for being more highly placed, are remarkable for some of those qualities which bring them either blame or praise; and thus it is that one is reputed liberal, another miserly, using a Tuscan term (because an avaricious person in our language is still he who desires to possess by robbery, whilst we call one miserly who deprives himself too much of the use of his own); one is reputed generous, one rapacious; one cruel, one compassionate; one faithless, another faithful; one effeminate and cowardly, another bold and brave; one affable, another haughty; one lascivious, another chaste; one sincere, another cunning; one hard, another easy; one grave, another frivolous; one religious, another unbelieving, and the like.