Translation of "Dalla" in Arabic

0.024 sec.

Examples of using "Dalla" in a sentence and their arabic translations:

- Viene dalla Francia.
- Lei viene dalla Francia.

إنها من فرنسا.

- Vengo dalla Georgia.
- Io vengo dalla Georgia.

أنا من جورجيا.

- Vengo dalla Grecia.
- Io vengo dalla Grecia.

أنا من اليونان.

- Vengo dalla Croazia.
- Io vengo dalla Croazia.

أنا من كرواتيا.

- Vengo dalla Romania.
- Io vengo dalla Romania.

أنا من رومانيا.

- Vengo dalla Bulgaria.
- Io vengo dalla Bulgaria.

أنا من بلغاريا.

- Vengo dalla Francia.
- Io vengo dalla Francia.

انا من فرنسا.

- Vengo dalla Cina.
- Io vengo dalla Cina.

أنا من الصين.

- Vengo dalla Columbia.
- Io vengo dalla Columbia.

أنا من كولومبيا.

- Vengo dalla Russia.
- Io vengo dalla Russia.

أنا من روسيا.

- Vengono dalla Svezia.
- Loro vengono dalla Svezia.

هم من السويد

- Vengo dalla Norvegia.
- Io vengo dalla Norvegia.

- أنا من النرويج.
- أنا نرويجي.

- È tornato dalla moschea.
- Tornò dalla moschea.

عاد من المسجد.

- Era cieco dalla nascita.
- Lui era cieco dalla nascita.

هو كان أعمى منذ ولادته.

Perché sono stati colpiti dalla MERS o dalla SARS.

لأنهم أصيبوا بفيروس كورونا أو السارس.

- Tom è caduto dalla bici.
- Tom cadde dalla bici.

سقط توم من على دراجته.

Partendo dalla cima.

نحن بصدد البدء من الأعلى.

... e dalla tragedia.

... والمأساة.

dalla monarchia restaurata.

بتهمة الخيانة .

E dalla tragedia.

والمأساة.

dalla frutta e dalla verdura che sono nel nostro piatto

من الفواكه والخضروات الموجودة على موائدنا

O di ricevere prestiti dalla Cina o dalla Banca Mondiale.

أو اقتراض المال من الصين أو البنك الدولي.

O lo afferro dalla coda, stando ben lontano dalla testa.

‫أو أحاول الإمساك بالذيل، ‬ ‫وأبتعد تماماً عن الرأس.‬

- Vattene fuori dalla mia camera!
- Andatevene fuori dalla mia camera!
- Se ne vada fuori dalla mia camera!

اخرج من غرفتي

Ora usciamo dalla meditazione.

والآن،انتهينا من التأمل.

Era usato dalla CocaCola

استخدمتها شركة كوكا كولا

Siamo dalla stessa parte.

نحن على نفس الجانب.

Dalla catastrofe climatica all'autoritarismo,

من كارثة بيئية إلى سلطوية،

Viene fermato dalla polizia.

أوقفته الشرطة.

dalla Russia al Canada.

‫من "روسيا" إلى "كندا".‬

dalla superficie della luna.

عن سطح القمر.

O dalla faccia rossa.

أو ذو الوجه الأحمر.

Non usciva dalla tana.

‫لم تكن تخرج من ذلك الوكر.‬

Lei tremava dalla paura.

ارتجفت خوفاً.

Lui viene dalla Francia.

إنه من فرنسا.

Posso uscire dalla camera?

هل أستطيع مغادرة الغرفة؟

È saltato dalla finestra.

قفز من النافذة.

Sei dalla mia parte.

- أنت في طريقي.
- أنت تقف في طريقي.

- È fuggito un detenuto dalla prigione.
- È scappato un detenuto dalla prigione.

هرب أحد السجناء من السجن.

Sono attratti dall'estremismo, dalla violenza.

نحو التطرف والعنف.

Ero impressionata dalla mimica particolare

كنت مذهولة من طريقة

Uscendo dalla stanza della madre,

لأنّه عندما خرجتُ من غرفة الأم تلك،

Mi sono dimessa dalla direzione

فتنحيت عن منصبي من القيادة

Cerchiamo di uscire dalla gola.

‫هذه هو سبيلنا للخروج من الوادي الضيق.‬

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

‫حسناً، سأحضر بعض المياه من القربة.‬

E ben isolato dalla neve.

‫ومعزول جيداً‬ ‫بواسطة الثلج.‬

E ben isolato dalla neve.

‫ومعزول جيداً‬ ‫بواسطة الجليد.‬

dalla voce collettiva del pubblico.

وسط الصوت الجماعي للجمهور.

E dipende molto dalla storia.

وتعتمد كليًّاعلى القصة.

Dalla schiavitù all'incarcerazione di massa,

من الاسترقاق عن طريق الحبس بأعداد كبيرة،

dalla bacchetta di un maresciallo.

إليها بهراوة المشير.

Farsi spuntare corna dalla testa.

‫وتخرج قرون من رأسها.‬

Ero stupita dalla sua bellezza

لقد أسرني الجمال

L'uguaglianza è garantita dalla Costituzione.

العدالة مضمونة في الدستور.

Raccolti dalla superficie della luna.

جمعت من سطح القمر.

Scorreva del sangue dalla ferita.

الدم سالَ من الجُرح.

Sami era paralizzato dalla paura.

شلّ الخوف سامرا.

Cioè, letteralmente spinta fuori dalla narrazione.

حرفيًّا، تُدفع بعيدًا عن القصة.

dalla società che mi sta intorno.

من قبل المجتمع المحيط بي.

Cosa si vede fuori dalla finestra?

ما الذي تراه حين تلقي نظرة من نافذتك،

Una settimana dalla fine del festival.

بعد أسبوع من انتهاء المهرجان.

E mentre camminavo, spinto dalla stimolazione,

وعندما مشيت بفضل المُحفّز،

È guidata dalla forza della necessità.

تخضع العمارة لقوة الاحتياج.

Piuttosto che allontanarci dalla nostra umanità.

بدل أن نبتعد عن إنسانيتنا.

Sono governati dalla luce della luna.

‫محكومان بضوء القمر.‬

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

Dopo 30 anni dalla sua nascita,

‫بعد 30 سنة من فقس بيضتها هنا،‬

Scaturita dalla mia preoccupazione per l'ambiente.

والتي وُلدت من قلقي على البيئة.

Eliminare la CO2 dalla rete elettrica

إذا أزلنا الكربون من شبكة الطاقة الكهربائية،

La nostra società dipende dalla fiducia:

مجتمعنا يقوم على الثقة

La Luna è distante dalla Terra.

القمر بعيد عن الأرض.

La sedia è lontana dalla porta.

الكرسي بعيد عن الباب.

Potevamo vedere il tramonto dalla finestra.

أمكننا أن نرى غروب الشمس من النافذة.

Molti dei quali causati dalla Progeria,

والكثير منها يرجع إلى الشياخ،

Sami era attratto dalla calligrafia araba.

كان سامي معجبا بفنّ الخطّ العربي.

- Ho aperto la porta e sono uscito dalla macchina.
- Aprii la porta e uscii dalla macchina.

فتحتُ الباب وخرجت من السيارة.

- Non riusciamo a distinguerla dalla sua sorella minore.
- Noi non riusciamo a distinguerla dalla sua sorella minore.

لا نستطيع ان نفصلها عن اختها الصُغرى

- Non riesco a togliermi quella canzone dalla testa.
- Io non riesco a togliermi quella canzone dalla testa.

لا يمكنني أن أنسى هذه الأغنية.

Che cosa ho imparato dalla mia esperienza?

اذن، ما الذي تعلمته من هذه التجربة؟

Perché proprio dalla pressione nascono i diamanti,

وما أعنيه، أن الضغط يبني الماس،

Ma non potevo farmi distrarre dalla paura.

ولكنْ لم أستطع أن أدعَ ذلك يوقفني.

Sono fatti dalla gente per la gente

صاغها البشر من أجل البشر

Fin dalla scoperta di queste sorgenti profonde,

ومنذ اكتشاف هذه النَّـفـاثـات البحرية العميقة،

Dalla pietra al martello, dall'uomo alla mummia,

حجرٌ إلى مطرقة، وإنسانٌ إلى مومياء،

Usciamo dalla miniera per vedere cosa troviamo.

‫سنخرج من المنجم‬ ‫ لنرى ماذا أيضاً يمكننا العثور عليه هنا.‬

Che si sentivano lontani dalla guida politica

حيث شعروا بالعزلة عن قيادتهم السياسية

E per distinguere la correlazione dalla casualità.

وللتمييز بين العلاقة المترابطة والعلاقة السببية

dalla plastica a materiali di origine naturale,

من البلاستيك إلى مواد مشتقة من الطبيعة،

Ora crediamo che dipendano dalla zona mesopelagica.

والآن تأكدنا أنها تعتمد على منطقة الغسق.

Parte della risposta deriva dalla psicologia cognitiva.

جزء من الجواب يأتي من علم النفس المعرفي لدينا.

Andiamo dalla nostra amica, la Venere acchiappamosche,

سنذهب إلى صديقتنا العزيزة، مصيدة فينوس هنا،

Ed essere catturato dalla gravità della Luna.

والتقاطه بواسطة جاذبية القمر.

Spero che vogliate stare dalla mia parte,

وآملُ أن تتفقوا معي في ذلك وتخوضوه معي،

Il Giappone importa le arance dalla California.

تستورد اليابانُ الفاكهةَ من كاليفورنيا.

- Vengo dallo Zambia.
- Io vengo dalla Zambia.

أنا من زامبيا.

È scomparsa dalla tua vita per sempre.

اختفى من حياتك الى الأبد.