Translation of "Össze" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Össze" in a sentence and their spanish translations:

- Házasodjunk össze.
- Házasodjunk össze!
- Keljünk egybe.

Casémonos.

Csomagolj össze.

- Haz tus maletas.
- Hagan sus maletas.

Fogjunk össze.

Juntaos.

- Almát hasonlítasz össze körtével!
- Almát hasonlítasz össze körtével.

Estás comparando peras con manzanas.

Nem törtem össze.

No me sentí reducida a cenizas.

élete fonódik össze.

y 1,8 millones de especies conocidas.

Össze-vissza rohangáltunk.

Corríamos de un lado para otro.

Írógépeket állítanak össze.

Ellas asemblan máquinas de escribir.

Autómotrokat szerelek össze.

Armo motores de auto.

Össze vagyok zavarodva.

- Estoy confuso.
- Estoy confusa.
- Estoy confundido.
- Estoy confundida.

- Jöjjünk össze egy kicsit csevegni.
- Össze kellene jönnünk dumcsizni.

- Juntémonos para charlar.
- Quedemos para charlar.

- Jöjjünk össze, aztán beszéljük meg!
- Gyűljünk össze, és beszélgessünk erről.

Juntémonos y conversémoslo.

Gyűjtsenek össze releváns tényeket,

En segundo lugar, obtengan datos pertinentes.

És ezért fogunk össze.

Y por eso somos compañeros.

Össze sem lehet hasonlítani.

No se puede comparar.

Kicsit össze vagyok zavarodva.

Estoy un poco confundido.

Vesd össze a tényeket!

Compara los hechos.

Össze szeretnék barátkozni Nenszivel.

Quiero hacerme amigo de Nancy.

Szedd össze a dolgaidat!

Recoge tus cosas.

Épp most futottunk össze.

¡Le acabo de encontrar!

Keverd össze az összetevőket.

Mezclar todos los ingredientes.

Mert sehogy sem állt össze.

porque no tenía sentido.

Sehogy nem jön ez össze.

No tenía sentido.

össze tudom rakni a történetet:

podía conectar la historia,

2002 tavaszán ott gyűltek össze

se reunieron ahí en la primavera del 2002

Ahol különböző generációk gyűlnek össze,

donde se reúnen diferentes generaciones

Lehajtható emeletes ágyat raktunk össze.

construimos unas literas plegables.

Nem törik össze a szívük,

nunca les rompen el corazón,

Ne törd össze a szívem!

¡No me rompas el corazón!

Össze kell szedni a gondolataimat.

Debo ordenar mis pensamientos.

Tom teljesen össze volt zavarodva.

Tom estaba completamente confuso.

Tudom, hogy össze vagy zavarodva.

Sé que estás confundido.

Szándékosan törtem össze a vázát.

Rompí el florero a propósito.

Ne keverd össze a papírjaimat!

No desordenes mis documentos.

Legalább tíz amerikaival barátkoztunk össze.

Nos hicimos amigos de por lo menos diez estadounidenses.

Ne hasonlíts össze almát körtével.

No compares manzanas con peras.

Ki törhette össze az akváriumot?

¿Quién hará roto la pecera?

Tokióban hívják össze a konferenciát.

La conferencia tendrá lugar en Tokio.

A klubban futottam vele össze.

Lo conocí en el club.

Add össze ezeket a számokat!

Haz estos cálculos.

Hasonlítsd össze a válaszodat Toméval!

- Compara tu respuesta con la de Tom.
- Compare su respuesta con la de Tom.

Kérlek, add össze a számokat.

Por favor añada los números.

Mi hárman össze fogunk tartani.

- Nosotras tres permaneceremos juntas.
- Nosotros tres permaneceremos juntos.

Öt évvel ezelőtt házasodtunk össze.

Nos casamos hace siete años.

Nem tudom, ki szerelte össze.

No sé quién la montó.

- Mit vakersz te itt össze?
- Mit hablatyolsz te itt?
- Mit hordasz te itt össze?

¿Qué tontera estás diciendo?

Rituálékat állítottunk össze szimbolikus logók megteremtésére.

Construimos rituales para crear logos simbólicos.

Miért gyűlnek össze, hogy nézzék őket?

se juntan para verlos?

Melyek ebben a formában rendeződtek össze,

eso está arreglado en este patrón,

A játékra jó közönség gyűlt össze.

El juego atrajo a una gran multitud.

- Össze akarnak házasodni.
- Egybe akarnak kelni.

Ellos se quieren casar.

Azt beszélik, hogy össze fognak házasodni.

Se rumorea que van a casarse.

Lincoln nevét a szabadsággal kapcsolják össze.

- Asociamos el nombre de Lincoln con la libertad.
- Cuando decimos libertad, lo asociamos con Lincoln.

A hazugságok kártyavár módjára dőlnek össze.

Las mentiras se funden como la nieve.

Kérem, hozzon össze engem White doktorral.

Por favor ponme en comunicación con el Dr. White.

A földimalacok nem verődnek össze csapatba.

Los cerdos hormigueros son animales solitarios.

Hasonlítsd össze a másolatot az eredetivel.

Compara la copia con el original.

Hasonlítsa össze ezt a két számítógépet.

Compara estos dos computadores.

- Fel a fejjel!
- Szedd össze magad!

- ¡Ánimo!
- ¡Coraje!

Írd össze a céljaidat egy papírlapra.

Escribe en una hoja de papel tus objetivos.

Tom az egyik unokatestvéremmel házasodott össze.

Tomás está casado con una de mis primas.

Néha össze kellene röffennünk meginni valamit.

Tenemos que juntarnos a beber alguna vez.

Heti egy alkalommal jövünk itt össze.

Nos reunimos aquí una vez por semana.

Gyakran hasonlítanak össze engem a fivéreimmel.

A menudo me comparan con mis hermanos.

Szedd össze a dolgaidat és menj!

Recoge tus cosas y vete.

A bizottság jövő hétfőn gyűlik össze.

El comité se reunirá el próximo lunes.

Jobban össze volt zavarodva, mint máskor.

Estaba más confundida que nunca.

Eszerint tehát a gyerekeink össze vannak zavarodva?

¿Quiere decir que nuestros hijos están confundidos?

Míg össze nem találkozott a következő utazóval.

hasta que se encontró con el siguiente viajero.

Mintha kallódó alkatrészekből rakta volna össze valaki.

Parece hecho con repuestos.

De a legjobb, ha országokat hasonlítunk össze.

Pero lo bueno es cuando comenzamos a comparar entre países.

Hasonlítsunk össze két otthont Kínából és Nigériából!

Entonces, comparemos dos hogares en China y Nigeria.

és azonos társadalmi osztályból származókat vetették össze.

y de la misma clase social.

Ha nem mész szabadságra, össze fogsz omlani.

Si no tomas vacaciones, colapsarás.

Ne keverd össze a vágyat a szerelemmel!

No confundas deseo con amor.

A híd köti össze a két várost.

El puente une las dos ciudades.

Ne hasonlítsd össze a körtét az almával.

No compares peras con manzanas.

A véletlen egy síközpontban hozott össze bennünket.

La casualidad ha querido que nos juntáramos en una estación de esquí.

Ne téveszd össze a bűnt a bűncselekménnyel!

No confundas pecado con delito.

- Miért törted össze a vázámat? - Csak visszakaptad.

"¿Por qué rompiste mi jarrón?" "Donde las dan las toman."

Ne téveszd össze a vágyat a szerelemmel.

No confundas deseo con amor.

- Össze akarok házasodni vele.
- El szeretném venni.

Quiero casarme con ella.

Nagy tömeg gyűlt össze a tűzeset helyszínén.

Una gran multitud se reunió en el lugar del incendio.

Kérlek, ne hasonlíts össze engem a bátyámmal.

Por favor no me compares con mi hermano.

Tamás és Mária szenteste napján házasodtak össze.

Tom y Mary se casaron en Nochebuena.

Gyűjtsd össze a könyveket és vidd el!

¡Junta los libros y llévatelos!

Ez a két rész nem passzol össze.

Estas dos piezas no coinciden.

A legkényesebb óránál is nagyobb pontossággal szereljük össze.

hecha con una precisión, mucho mejor que el reloj más fino.

Hogyan állítsunk össze és formáljuk az üzenetünket úgy,

sobre cómo podríamos elaborar y moldear nuestros mensajes

Hanem igazi "pakold össze a cuccaid" fajta kalandba.

sino un verdadero viaje de empacar maletas.

A düh pedig nem fér össze a tisztelettudással.

y la ira es incompatible con la deferencia.

Csak azokkal jövünk össze, akik hozzánk hasonlóan gondolkoznak,

Salimos solo con gente que piensa como nosotros.

Utána minél előbb össze akartam hozni egy találkát,

Luego, quería encontrarme en la vida real lo más rápido posible,

Több tucat fajtából békák százai gyűlnek össze párosodni.

Docenas de especies, cientos de ranas, se juntan para aparearse.

A mi problémánk össze sem mérhető az övével.

Nuestros problemas no son nada comparado a los suyos.

- Jöjjünk össze itt hetenként egyszer.
- Találkozzunk itt hetente!

- Reunámonos aquí una vez por semana.
- Juntémonos aquí una vez a la semana.

- Takaríts össze a konyhában.
- Csinálj rendet a konyhában.

Limpia la cocina.

Ne keverd össze az üstökösöket és az aszteroidákat.

No mezcles cometas con asteroides.