Translation of "Fák" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Fák" in a sentence and their russian translations:

- Zöldek a fák.
- A fák zöldek.
- Zöldellnek a fák.

Деревья зелёные.

Megnyugtattak a fák.

Деревья успокаивали меня.

Zöldek a fák.

Деревья зелёные.

A fák növények.

Деревья - это растения.

A fák zöldek.

Деревья зелёные.

Rügyeznek a fák.

Деревья распускаются.

- Mikor fognak a fák kivirágzani?
- Mikor fognak a fák virágot ereszteni?
- Mikor bontanak a fák virágot?
- Mikor borulnak a fák virágba?
- A fák mikor virágoznak ki?
- Mikor bontják szirmaikat a fák?

Когда деревья зацветут?

Ez is fák hangja.

Это тоже звук деревьев.

A fák rügyezni kezdtek.

Деревья начали пускать почки.

Már kopaszok a fák.

Деревья уже голые.

A vadonban fák odvaiban éjszakáznak.

В дикой природе птицы спят в дуплах деревьев.

A ház mellett fák állnak.

Рядом с домом растут деревья.

A fák nagyon ritkák voltak.

- Деревья попадались очень редко.
- Деревья встречались очень редко.
- Деревьев было очень мало.

Meghajolnak a fák a szélben.

Деревья гнутся на ветру.

- Látok egy férfit a fák között.
- Én látok egy férfit a fák között.

Я вижу человека между деревьями.

- A folyó mindkét oldalán fák vannak.
- A folyó mentén, mindkét oldalt fák vannak.

По обе стороны реки есть деревья.

Madarak repülnek el a fák fölött.

Над деревьями летят птицы.

Látok egy férfit a fák között.

- Я вижу человека среди деревьев.
- Я вижу человека между деревьями.

A folyó mindkét partján fák vannak.

По обе стороны реки есть деревья.

A fák felett repült a papírsárkány.

Над деревом летает воздушный змей.

A folyó mindkét partját fák kísérik.

По обе стороны реки есть деревья.

A fák, vizek és sziklák szellemeinek tiszteletéről,

об уважении к духам, которые живут в деревьях, в камнях и в воде,

Tavasszal a fák világoszöldek, nyáron azonban sötétzöldek.

Деревья весной светло-зелёные; однако летом их зелень становится более тёмной.

A fák ölelése jót tesz az egészségnek.

Обнимать деревья полезно для здоровья.

A sűrűn nőtt fák között nemigen van légmozgás.

В густых кронах ветра мало.

A nőstény csendben siklik át a fák között...

Тихо паря между деревьями...

Tudtam, hogy a fák lombjai titkos mozzanatokat rejtenek.

Я остро ощущала чье-то незримое присутствие среди деревьев.

Mohos fák közt csörgedezett egy kis erdei patak.

Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.

- Rengeteg madár volt a fákon.
- Tele voltak a fák madarakkal.

- Деревья были полны птиц.
- Деревья были усажены птицами.

Alkonyatkor a csapat a fák tetején keres menedéket a ragadozók elől.

На закате группа поднимается на деревья, чтобы избежать хищников.

Ez az infrahang visszaverődik a lombkoronáról és behatol a fák sűrűjébe.

Этот инфразвук отражается от крон и проникает сквозь стену деревьев.

Minél melegebb van, a fák annál több vizet párologtatnak el a légkörbe.

Чем жарче, тем больше жидкости выделяется в атмосферу деревьями.

A virágok és fák igénylik a tiszta levegőt és a friss vizet.

Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.