Translation of "Ezek" in Polish

0.028 sec.

Examples of using "Ezek" in a sentence and their polish translations:

- Ezek igaziak.
- Ezek valósak.
- Eredetiek.
- Igaziak.

Te są prawdziwe.

Mik ezek?

Co to jest?

Ezek újak?

- Czy one są nowe?
- Czy oni są nowi?

Ezek napraforgók.

Tamte to słoneczniki.

Ezek eredetiek.

Te są autentyczne.

Ezek kékfényű szentjánosbogarak.

To Phausis reticulata.

Ezek könyvtári könyvek?

Czy to są książki z biblioteki?

Ezek mind megbolondultak?

Czy wszyscy powariowali?

Ezek szép képek.

Te obrazy są piękne.

Ezek kísértetjárta erdők.

Ten las jest nawiedzony.

Tudom, de ezek gyönyörűek.

Wiem, ale te wyglądają wspaniale.

ezek egymástól függetlenül működnek.

więc mogą funkcjonować niezależnie.

Kik ezek az emberek?

Kim są ci ludzie?

Ezek a mi könyveink.

To są nasze książki.

Drágák ezek az ékszerek.

Ta biżuteria jest droga.

Ezek a könyvek újak.

Te książki są nowe.

Ezek az ikrek megkülönböztethetetlenek.

Ci bliźniacy są nieodróżnialni.

Ezek nagyon régi könyvek.

To są bardzo stare książki.

Ezek a te dolgaid?

Czy to twoje rzeczy?

Ezek a sémák azonosak.

Te wzory są identyczne.

Elnézést, ezek mennyibe kerülnek?

Przepraszam, ile kosztują?

Kinek a könyvei ezek?

Czyje są te książki?

Gyönyörűek ezek a képek!

Te obrazy są piękne.

Ezek a kutyák nagyok.

Te psy są duże.

Ezek a dolgok megtörténnek.

To się zdarza.

Ezek az én könyveim.

Te książki należą do mnie.

- - Ezek a te könyveid? - Nem, nem az enyémek.
- Ezek a te könyveid? - Nem, ezek nem az enyémek.

"Czy to są pańskie książki?" "Nie, nie moje."

Ezek pedig a kétujjú lajhárok.

Oraz leniwce dwupalczaste.

De ezek nagyrészt láthatatlanok számunkra.

Ale to wszystko jest dla nas, w większej części niewidoczne.

Ezek nagyobbak, mint amekkorának tűnnek.

Są większe niż wyglądają.

és ezek, akárcsak a TRAPPIST,

Tak samo jak TRAPPIST,

Ezek a selyemfonalak titkos fegyverek...

Te jedwabne nici to tajna broń...

Környezetünkben ma ezek a leggyakoribbak.

Na zdjęciu te współcześnie bardziej rozpowszechnione.

Ezek a hölgyek a nagynénéim.

Te panie to moje ciotki.

Ezek a cipők az övéi.

Te buty należą do niej.

Ezek a virágok tavasszal nyílnak.

Te kwiaty rozkwitają na wiosnę.

Ezek ugyanolyan jók, mint azok.

Te są równie dobre jak tamte.

Ezek a termékek azonos minőségűek.

Te produkty są tej samej jakości.

Ezek a gyöngyök igazinak tűnnek.

Te perły wyglądają na prawdziwe.

Ezek az ollók jól vágnak.

Te nożyczki dobrze tną.

Ezek az adatok nem pontosak.

Te dane są nieprawidłowe.

Ezek a cipők Tomhoz tartoznak.

Te buty należą do Tom'a.

Ezek a tárgyak nagyon hasznosak.

Te rzeczy są bardzo przydatne.

Ezek a szörnyű emberek az interneten

Ci okropni ludzie w sieci

ezek a kibocsátást csökkentő megoldás elemei.

to rozwiązania w ramach programów redukcji emisji.

Ezek együttesen alkotnak egy átfogó stratégiát.

Razem tworzą plan możliwości.

Ezek a külvilággal való kapcsolatról mesélnek.

To pokazuje lekarzom, że pacjent ma kontakt z zewnętrznym światem.

ezek még mindig az utcán szaladgálnak.

ale te wciąż są poza domem.

Ezek az ajtók nem voltak itt.

Tych drzwi tu nie było.

Vajon ezek a repedések vízzel telítettek?

Czy te szczeliny są wypełnione ciekłą wodą?

Ezek csak a kereslet-kínálat törvényei.

To prawo podaży i popytu.

Ezek a cipők jók a lábamra.

Te buty pasują do moich stóp.

Ezek a könyvek könnyebbek, mint azok.

Te książki są łatwiejsze od tamtych.

Ezek az érmék nem sokat érnek.

Te monety mają niską wartość.

Ezek együttesen sem garantálnak teljes védelmet,

Wszystkie razem, nie chronią cię całkowicie,

Ezek a tények alátámasztják a feltevésemet.

Te fakty potwierdzają moją hipotezę.

Kiváncsi vagyok, kinek az ollói ezek.

Zastanawiam się czyje to nożyczki.

Mégis, ezek a folyamatok számunkra nagyrészt láthatatlanok.

Mimo to, te działania są w większości dla nas niewidzialne.

Vagy ezek a speciális takarók az ágyon?

czy na łóżku leży wyjątkowy koc?

Ám ezek a vastag bőrű, egytonnás tankok

Ale te gruboskórne i ważące tonę czołgi...

Mint ezek az éjjeli oposszumok Melbourne belvárosában.

Tak jak te aktywne nocą oposy w centrum Melbourne.

ezek feszültség hatására megnyílnak, kieresztik a vizet,

Kiedy napięcie dociera do komórek, otwierają się i uwalniają wodę.

Ezek az állatok tűnhetnek tüskésnek és simának.

Mogą być kolczaste, mogą wyglądać gładko.

Ezek közül egyik kép se tetszik nekem.

Żaden z tych obrazów mi się nie podoba.

Ezek a madarak harminc évig is elélnek.

Te ptaki mogą żyć do trzydziestu lat.

Ezek a dinamikák a szegényebbeknél a leginkább jellemzők,

Ta dynamika jest najwyraźniejsza w warunkach ubóstwa,

Ezek maguk gerjesztette fénnyel világítják ki a vizeket.

wytwarzają własne światło i podświetlają morza.

Ezek az én könyveim, azok ott az övéi.

To są moje książki, a tam są jego książki.

Ezek az összefüggések igazak akár még az állatokra is.

To dotyczy również zwierząt.

Ezek a nyomkövetők mérik a helyzetet és a mélységet

Czujnik mierzy pozycję i głębokość

Ezek nem olyan engedmények, amiket ésszerűség híján kell megtennünk –

Nie są to ustępstwa, które czynimy, kiedy nie możemy być racjonalni,

Ezek a képek pontosan ugyanazokat az elképzeléseket fejezik ki.

Te obrazki ukazują dokładnie te same pojęcia.

De tudnunk kell arról is, hogy ezek miképp csökkenthetők.

ale trzeba też pamiętać, jak je redukować,

Ezek az apró denevérek évente több száz kilométert vándorolnak

Te malutkie nietoperze migrują setki kilometrów każdego roku,

Bűzös ürülékkel üzen a külvilágnak: „Ezek az ágak foglaltak.”

Cuchnące odchody to wiadomość. „Te gałęzie są zajęte”.

Ezek a nagy majmok általában levelekből rakott fészkekben alszanak.

Te wielkie małpy zwykle śpią na posłaniach z liści.

- Mit csinálnak ők ott?
- Ezek meg mit csinálnak ott?

Co oni tam robią?

És ezek a funkciók részben az általuk bejárt útvonaltól függenek.

a funkcje są częściowo zdefiniowane przez ścieżki wybierane przez neurony.

Tudom, hogy ezek közül semmi nem fogja megváltoztatni a világot,

Żadna z tych rzeczy nie zmieni świata,

És ahogy felvázoltam ezeket a vonalakat, kirajzolódtak ezek a történetek.

Gdy rysuję te powiązania, te historie się rozwijają.

A szakértők szerint ezek főleg az egészségügyi dolgozóknak jelentenek veszélyt,

Ale eksperci uważają, że w większości przypadków stanowią one zagrożenie dla pracowników medycznych,

Merthogy ezek meg, Jemen útba ejtésével, Abesszíniából jöttek a 17. században.

które przywędrowały z Abisynii przez Jemen w XVII wieku.

Nem hagyhatjuk, hogy ezek a virágok tönkremenjenek. Kérlek, adj nekik vizet!

Nie możemy pozwolić tym kwiatom zwiędnąć. Podlej je, proszę.

- Ezek a Bibliából való idézetek.
- Ezeket az idézeteket a Bibliából szedték.

To są wszystko cytaty z Biblii.

Minél feketébb az éjszaka, annál több csodát tárnak elénk ezek a vizek.

Im ciemniejsza noc, tym więcej cudów te wody uwalniają.

Míg más fajok sziporkáznak, ezek akár egy percig is képesek folyamatosan világítani.

Kiedy inni tylko błyskają, oni potrafią świecić nieprzerwanie przez minutę.

- Ezek a cipők túl nagyok nekem.
- Ez a cipő túl nagy nekem.

Te buty są na mnie w sam raz.

- Tudja Ön, kik ezek?
- Ön tudja, kik ők?
- Tudja, hogy kik ők?

Pan wie, kim oni są?

Az éjszaka végső órái ezek, de Ázsia dzsungeleire még mindig mély sötétség borul.

Noc się powoli kończy, ale w dżunglach Azji nadal panuje ciemność.

- Tudod kik ők?
- Tudod, hogy kik ők?
- Tudod, hogy kik ezek?
- Tudja, hogy kik ők?

Pan wie, kim oni są?

Manapság azt akarjuk, hogy a gyermekeink önálló döntéseket hozzanak, de elvárjuk, hogy ezek a döntések nekünk megfeleljenek.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.