Examples of using "Magyarul" in a sentence and their german translations:
- Sprich Ungarisch!
- Sprecht Ungarisch!
Sprecht ihr Ungarisch?
Sprecht Ungarisch!
Sie spricht Ungarisch.
Sprechen Sie Ungarisch?
- Sie spricht Ungarisch.
- Er spricht Ungarisch.
Ich spreche ein wenig Ungarisch.
Sprecht ihr Ungarisch?
Sprichst du Ungarisch?
- Versteht sie Ungarisch?
- Versteht er Ungarisch?
- Versteht es Ungarisch?
Ich spreche Ungarisch.
Ich lerne Ungarisch.
Lerne Ungarisch!
- Lasst uns Ungarisch lernen.
- Lernen wir Ungarisch!
Sprich Ungarisch!
- Sie spricht Ungarisch.
- Er spricht Ungarisch.
Ich beabsichtige Ungarisch zu lernen.
In Ungarn spricht man Ungarisch.
Ich spreche kein Ungarisch.
Zu Hause sprechen wir Ungarisch.
Wir sprechen alle Ungarisch.
Sprechen Sie Ungarisch?
Sag es auf Ungarisch!
Entschuldigen Sie, sprechen Sie Ungarisch?
Er spricht Ungarisch.
Ich spreche nur ein ganz klein wenig Ungarisch.
was „erregen“ bedeutet.
Ihr sprecht sehr gut Ungarisch.
Lerne Ungarisch!
Ich würde Ungarisch lernen, aber ich habe keine Zeit.
Das ungarische Wort für "Guglhupf" ist "kuglóf".
Sie sprechen sehr gut Ungarisch.
Ich spreche ein ganz kleines bisschen Ungarisch.
Ich werde wohl Ungarisch lernen müssen.
Obschon er kein Ungarisch spricht, hält er sich für einen Ungarn.
„Warum lernst du Ungarisch?“ – „Weil es existiert.“
Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.
Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.
Tom und Maria sprechen sehr gut Ungarisch.
Obschon er kein Ungarisch spricht, hält er sich für einen Ungarn.
Ich lerne Ungarisch.
„Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch.
Johannes hat mit mir verständlich auf Ungarisch gesprochen, wobei er mich abwechselnd duzte und siezte.
Ich war etwas enttäuscht zu erfahren, dass Tom kein Ungarisch spricht.
John spricht und schreibt richtigeres Ungarisch als viele Ungarn.
Du betonst hier zu oft, kein Ungarisch zu können. Ich glaube, dass du es doch kannst!
Maria verfolgte fasziniert die Konversation, die Tom und Johannes auf Ungarisch führten, ohne jedoch ein einziges Wort zu verstehen.
Maria verfolgte fasziniert die Konversation, die Tom und Johannes auf Ungarisch führten, ohne jedoch ein einziges Wort zu verstehen.
Tamás versuchte deutlich zu artikulieren, es war jedoch nutzlos, denn der indische Polizist in Neu-Delhi kannte kein einziges ungarisches Wort.
Als Johannes vor dem Leipziger Hauptbahnhof Tamás erblickte, rief er ihm zu: „He, ‚magyar, pálinka‘!“ – die zwei Wörter, die er auf Ungarisch wusste.
Maria kann schon so gut Ungarisch, dass sie selbst die mit vielen Abkürzungen und Grammatikfehlern gespickten Liebesbriefe von Tamás lesen kann, die dieser ihr über das Internet zukommen lässt.