Translation of "Magyarul" in German

0.006 sec.

Examples of using "Magyarul" in a sentence and their german translations:

- Magyarul beszélj!
- Magyarul beszéljetek!
- Beszéljetek magyarul!

- Sprich Ungarisch!
- Sprecht Ungarisch!

- Beszélsz magyarul?
- Beszél magyarul?
- Beszél ön magyarul?

Sprecht ihr Ungarisch?

- Magyarul beszéljetek!
- Beszéljetek magyarul!

Sprecht Ungarisch!

- Beszél magyarul.
- Ő beszél magyarul.
- Ő magyarul beszél.

Sie spricht Ungarisch.

- Beszél magyarul?
- Beszél ön magyarul?

Sprechen Sie Ungarisch?

- Beszél magyarul.
- Ő beszél magyarul.

- Sie spricht Ungarisch.
- Er spricht Ungarisch.

- Egy kicsit beszélek magyarul.
- Kicsit beszélek magyarul.
- Beszélek kicsikét magyarul.

Ich spreche ein wenig Ungarisch.

- Beszél ön magyarul?
- Beszéltek ti magyarul?

Sprecht ihr Ungarisch?

Beszélsz magyarul?

Sprichst du Ungarisch?

Ért magyarul?

- Versteht sie Ungarisch?
- Versteht er Ungarisch?
- Versteht es Ungarisch?

Beszélek magyarul.

Ich spreche Ungarisch.

Magyarul tanulok.

Ich lerne Ungarisch.

Tanulj magyarul!

Lerne Ungarisch!

Tanuljunk magyarul!

- Lasst uns Ungarisch lernen.
- Lernen wir Ungarisch!

Magyarul beszélj!

Sprich Ungarisch!

Beszél magyarul.

- Sie spricht Ungarisch.
- Er spricht Ungarisch.

- Szándékomban áll, hogy megtanulok magyarul.
- Szándékozom magyarul tanulni.

Ich beabsichtige Ungarisch zu lernen.

Magyarországon magyarul beszélnek.

In Ungarn spricht man Ungarisch.

Nem beszélek magyarul.

Ich spreche kein Ungarisch.

Otthon magyarul beszélünk.

Zu Hause sprechen wir Ungarisch.

Mindannyian magyarul beszélünk.

Wir sprechen alle Ungarisch.

Beszél ön magyarul?

Sprechen Sie Ungarisch?

Mondja ezt magyarul!

Sag es auf Ungarisch!

Elnézést, beszél magyarul?

Entschuldigen Sie, sprechen Sie Ungarisch?

Ő beszél magyarul.

Er spricht Ungarisch.

- Egy nagyon kicsit beszélek magyarul.
- Nagyon keveset beszélek csak magyarul.

Ich spreche nur ein ganz klein wenig Ungarisch.

magyarul "felkavar" szóból ered.

was „erregen“ bedeutet.

Nagyon jól beszéltek magyarul.

Ihr sprecht sehr gut Ungarisch.

- Tanulj magyarul!
- Tanulj magyart!

Lerne Ungarisch!

Tanulnék magyarul, de nincs időm.

Ich würde Ungarisch lernen, aber ich habe keine Zeit.

A német Guglhupf magyarul kuglóf.

Das ungarische Wort für "Guglhupf" ist "kuglóf".

Ön nagyon jól beszél magyarul.

Sie sprechen sehr gut Ungarisch.

Egy nagyon kicsit beszélek magyarul.

Ich spreche ein ganz kleines bisschen Ungarisch.

Alkalmasint muszáj lesz megtanulnom magyarul.

Ich werde wohl Ungarisch lernen müssen.

- Bár nem beszél magyarul, magyarnak tartja magát.
- Meglehet, nem beszél magyarul, mégis magyarnak tartja magát.
- Noha nem tud magyarul, magyarnak vallja magát.
- Habár magyarul nem tud, mégis magyarnak mondja magát.

Obschon er kein Ungarisch spricht, hält er sich für einen Ungarn.

- Miért tanulsz magyarul? - Mert ott van.

„Warum lernst du Ungarisch?“ – „Weil es existiert.“

- Nem tudok neked segíteni, nem értek magyarul.
- Nem tudok neked segíteni, mert nem értek magyarul.

Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.

- Nem tudok segíteni neked, mert nem értek magyarul.
- Nem tudok neked segíteni, mert nem értek magyarul.

Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.

Tamás és Mária nagyon jól beszélnek magyarul.

Tom und Maria sprechen sehr gut Ungarisch.

Bár nem beszél magyarul, magyarnak tartja magát.

Obschon er kein Ungarisch spricht, hält er sich für einen Ungarn.

- Magyarul tanulok.
- Magyart tanulok.
- Tanulom a magyart.

Ich lerne Ungarisch.

Magyarul a japán tatoeba szó azt jelenti: például.

„Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch.

Johannes érthetően beszélt hozzám magyarul, félig tegezve, félig magázva.

Johannes hat mit mir verständlich auf Ungarisch gesprochen, wobei er mich abwechselnd duzte und siezte.

Egy kicsit csalódott voltam, amikor megtudtam, hogy Tomi nem beszél magyarul.

Ich war etwas enttäuscht zu erfahren, dass Tom kein Ungarisch spricht.

John helyesebben beszél és ír magyarul, mint sokan a magyarok közül.

John spricht und schreibt richtigeres Ungarisch als viele Ungarn.

Túl gyakran emlegeted itt, hogy nem tudsz magyarul. Én mégis úgy gondolom, hogy tudsz!

Du betonst hier zu oft, kein Ungarisch zu können. Ich glaube, dass du es doch kannst!

- Mária lenyűgözve figyelte a társalgást, amit Tom és John magyarul folytatott, de egyetlen szót sem értett.
- Mária lenyűgözve figyelte a beszélgetést, amit Tom és John magyarul folytatott, de egyetlen szót sem értett.
- Mária lenyűgözve követte a társalgást, amit Tom és John magyarul folytatott, de nem értett egyetlen szót sem.
- Mária lenyűgözve követte a társalgást, amit Tom és John magyarul folytatott, de egyetlen szót sem értett.

Maria verfolgte fasziniert die Konversation, die Tom und Johannes auf Ungarisch führten, ohne jedoch ein einziges Wort zu verstehen.

- Mária lenyűgözve figyelte a beszélgetést, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna.
- Mária elbűvölten figyelte a társalgást, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna belőle.
- Mária elbűvölten figyelte az eszmecserét, amit Tom és John magyarul folytatott - anélkül, hogy egyetlen szót is megértett volna belőle.

Maria verfolgte fasziniert die Konversation, die Tom und Johannes auf Ungarisch führten, ohne jedoch ein einziges Wort zu verstehen.

Tamás megpróbált szépen artikulálni, de mindhiába, mert az indiai rendőr Új-Delhiben egy árva szót sem tudott magyarul.

Tamás versuchte deutlich zu artikulieren, es war jedoch nutzlos, denn der indische Polizist in Neu-Delhi kannte kein einziges ungarisches Wort.

Amikor Johannes észrevette Tamást a lipcsei főpályaudvar épülete előtt, odakiáltott neki: - Hé, magyar, pálinka! - azt a két szót, amit magyarul tudott.

Als Johannes vor dem Leipziger Hauptbahnhof Tamás erblickte, rief er ihm zu: „He, ‚magyar, pálinka‘!“ – die zwei Wörter, die er auf Ungarisch wusste.

Maria már olyan jól tud magyarul, hogy egyedül is el tudja olvasni Tamás rövidítésekkel és helyesírási hibákkal teli szerelmesleveleit is, melyeket interneten kap tőle.

Maria kann schon so gut Ungarisch, dass sie selbst die mit vielen Abkürzungen und Grammatikfehlern gespickten Liebesbriefe von Tamás lesen kann, die dieser ihr über das Internet zukommen lässt.