Translation of "Fákat" in German

0.007 sec.

Examples of using "Fákat" in a sentence and their german translations:

- Ültessünk fákat!
- Ültess fákat!
- Ültessetek fákat!

Pflanzt Bäume!

- Ültessünk fákat!
- Ültessetek fákat.

Pflanzt Bäume!

- Beoltottam a fákat.
- Oltványoztam a fákat.

Ich pfropfte die Bäume.

Fákat ültetett.

Er pflanzte Bäume.

Ültettünk fákat.

Wir pflanzten Bäume.

Ültessünk fákat!

Pflanzt Bäume!

Ültessetek fákat!

Pflanzt Bäume!

Beoltottam a fákat.

- Ich pfropfte die Bäume.
- Ich veredelte die Bäume.

Fákat vág ki.

Er fällt Bäume.

- A fákat hó borította.
- Hó lepte be a fákat.

Die Bäume waren schneebedeckt.

- Ezeket a fákat ők ültették.
- Ők ültették ezeket a fákat.

Sie haben diese Bäume gepflanzt.

A fákat hó borította.

Die Bäume waren schneebedeckt.

- Ne vágd ki azokat a fákat!
- Ne vágja ki azokat a fákat!

Fällen Sie diese Bäume nicht.

Fákat döntött ki a szél.

- Der Wind stürzte die Bäume um.
- Ein Wind stürzte Bäume um.
- Ein Wind stürzte die Bäume um.
- Der Wind stürzte Bäume um.

Ők ültették ezeket a fákat.

Sie haben diese Bäume gepflanzt.

A nagyszülők kedvelik a fákat.

Die Großeltern mögen die Bäume.

Építhetnénk nagy gépeket, úgynevezett mesterséges fákat,

Wir könnten große Maschinen bauen, sogenannte künstliche Bäume,

Ezeket a fákat ne vágd ki!

Fäll diese Bäume nicht!

"Szeretem a fákat", mondta a mókus.

- „Ich liebe Bäume“, sprach das Eichhörnchen.
- „Ich liebe Bäume“, sagte das Eichhörnchen.

- Szeretem a fákat - mondta a mókus.

- „Ich liebe Bäume“, sprach das Eichhörnchen.
- „Ich liebe Bäume“, sagte das Eichhörnchen.

Fákat ültethetnénk az Atacamába, a legszárazabb sivatagba.

In der trockensten Wüste der Welt können wir Bäume pflanzen.

Nem tudok itt fákat ültetni. A föld túl száraz.

Ich kann hier keine Bäume pflanzen. Das Land ist zu trocken.

A szél megsimogatta az útmenti fákat, mikor elhaladt mellettük.

Der Wind streichelte die Straßenbäume, als er vorbeilief.

A vihar tetőket szaggatott le és fákat csavart ki tövestül.

Der Sturm wehte Dächer weg und entwurzelte viele Bäume.

Az embereknek nem kellene lebecsülni a fákat csak azért, mert nem tudják változtatni a helyüket.

Man sollte nicht auf die Bäume herabblicken, nur weil sie sich nicht von der Stelle bewegen können.

- Csak úgy repülünk! - mondta a kis Mária, amikor kinézett az ablakon és látta elsuhanni a fákat.

„Wir fliegen!“, sagte die kleine Maria, als sie aus dem Fenster schaute und die Bäume vorbeihuschen sah.

Ahol a vonat leszaladt a sínről, először ki kellett vágni a fákat, hogy a daruknak szabad hozzáférésük legyen a vonatszerencsétlenség helyszínéhez.

Wo der Zug aus den Schienen gesprungen war, mussten erst Bäume gefällt werden, um den Kranen und Hebefahrzeugen einen Zugang zur Unfallstelle zu verschaffen.