Translation of "Griechisch" in French

0.009 sec.

Examples of using "Griechisch" in a sentence and their french translations:

- Sprecht ihr Griechisch?
- Sprichst du Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

Parlez-vous grec ?

- Sprecht ihr Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

Parlez-vous grec ?

- Sprichst du Griechisch?
- Sprechen Sie Griechisch?

- Parles-tu grec ?
- Parlez-vous grec ?
- Tu parles grec ?

(Zitat auf Griechisch)

(Grec) « Une vie sans examen ne vaut pas la peine d'être vécue. »

Jürgen lernt Griechisch.

Jorgen apprend le grec.

Sprichst du Griechisch?

Parles-tu grec ?

Ich lerne Griechisch.

- J'apprends le grec.
- J'apprends le grec moderne.

Sprechen Sie Griechisch?

Parlez-vous grec ?

- Griechisch ist schwer zu lernen.
- Griechisch ist eine schwierige Sprache.

Le grec est une langue difficile.

Griechisch ist schwer erlernbar.

Le grec est difficile à apprendre.

Emilie will Griechisch lernen.

Émilie veut apprendre le grec.

Sag es auf Griechisch!

Dis-le en grec !

- Er spricht auch etwas Griechisch.
- Er spricht auch ein bisschen Griechisch.

Il sait aussi parler un peu de grec.

Griechisch ist keine leichte Sprache.

Le grec n'est pas une langue facile.

Griechisch ist eine schwierige Sprache.

Le grec est une langue difficile.

Ich will mein Griechisch verbessern.

Je veux améliorer mon grec.

Griechisch ist schwer zu lernen.

Le grec est difficile à apprendre.

Ich spreche ein wenig Griechisch.

Je parle un peu grec.

Er kann ein paar Brocken Griechisch.

- Il a des rudiments de grec.
- Il a quelques notions de grec.

Latein ist nicht so schwierig wie Griechisch.

Le latin n'est pas aussi difficile que le grec.

Sprichst du Griechisch? - Noch nicht, das ist meine erste Lektion!

« Parles-tu le grec ? » - « Pas encore, c'est ma première leçon ! »

Die Botanik ist mehr als die Kunst, Pflanzen auf Griechisch und Latein zu beschimpfen.

La botanique n'est pas que l'art d'insulter les plantes en grec et en latin.

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »