Translation of "Echter" in English

0.008 sec.

Examples of using "Echter" in a sentence and their english translations:

- Du bist ein echter Kerl.
- Sie sind ein echter Kerl.

You are quite a man.

Er ist ein echter Gentleman.

- He is a real gentleman.
- He's a real gentleman.

Er ist ein echter Idiot.

He is a real fool.

Tom ist ein echter Kerl.

Tom is a real man.

Tom ist ein echter Cowboy.

Tom is a real cowboy.

Tom ist ein echter Nerd.

Tom is a real nerd.

Ist das ein echter Diamant?

Is that a real diamond?

Er ist ein echter Muslim.

He is a true Muslim.

Er ist ein echter Freund.

He's a real friend.

Du bist ein echter Freund.

You're a real friend.

Tom war ein echter Held.

Tom was a real hero.

Sie sind ein echter Kerl.

You are quite a man.

Tom ist ein echter Idiot.

Tom is a real fool.

Du bist ein echter Kerl.

You are quite a man.

Das ist ein echter Diamant.

This is a real diamond.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

- A true friend would've helped me.
- A true friend would have helped me.

Das kann kein echter Diamant sein.

This can't be a real diamond.

Dieses Wort ist ein echter Zungenbrecher.

This word is really unpronounceable.

Unser Lehrer ist ein echter Trottel.

Our teacher is a real idiot.

Das ist vielleicht kein echter Diamant.

- This may not be a real diamond.
- This might not be a genuine diamond.

Ach, du bist ein echter Freund!

Ah, you're a true friend.

Ist "Galileo Galilei" sein echter Name?

Galileo Galilei's real name?

Das hier ist keine echter Diamant.

This isn't a real diamond.

Dies kann ein echter Diamant sein.

This can be a real diamond.

Tom ist mein einziger echter Freund.

Tom is my only true friend.

Johnson hat von echter Politik keinen Plan,

Mr. Johnson has no idea of real policies.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

- A true gentleman would not betray his friends.
- A true gentleman never betrays his friends.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

A true scientist would not think like that.

Danke, Tom! Du bist ein echter Freund!

Thanks, Tom. You're a real friend.

Mein letzter Ehemann war ein echter Vollidiot.

My last husband was really stupid.

„Friedhof der Kuscheltiere“ war ein echter Cliff-Hanger.

"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.

Ich glaube, dass es ein echter Picasso ist.

I believe it is a genuine Picasso.

Nur Wodka aus Russland ist echter russischer Wodka!

Only vodka from Russia is genuine Russian vodka!

Ein echter Freund würde uns die Wahrheit sagen.

A real friend would tell us the truth.

Ein echter Freund spricht die Dinge offen aus.

A true friend just tells it like it is.

Ist das ein echter Diamant oder eine Fälschung?

Is this diamond real or fake?

Ist das echter Türkis? Zu diesem Preis? Also bitte!

Is this real turquoise? At this price? Come on!

Ein echter Kavalier darf eine Dame nicht warten lassen.

A true gentleman must not keep a lady waiting.

- Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.
- Ich bin kein echter Fisch; ich bin lediglich ein Plüschtier.

- I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
- I'm not a real fish; I'm just a cuddle toy.

- Das ist ein echter Bienenstock.
- Das ist ein richtiger Bienenstock.

This is a real beehive.

- Tom ist ein totaler Verlierer.
- Tom ist ein echter Versager.

Tom is a complete loser.

- Du bist ein echter Freund.
- Du bist ein wahrer Freund.

- You're a real friend.
- You're a true friend.

- Tom ist ein wahrer Freund.
- Tom ist ein echter Freund.

- Tom is a real friend.
- Tom is a true friend.

- Tom ist ein wahrer Künstler.
- Tom ist ein echter Künstler.

Tom is a true artist.

Auch in schweren Zeiten ist Marco ein echter Freund geblieben.

Marco continued being a good friend even in difficult times.

Harald Hardrada ist, dass er ein echter Anhänger der Poesie war.

about Harald Hardrada, is that he was a genuine devotee of poetry.

Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.

I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.

Er ist ein echter Bayer und kennt Bayern wie seine Westentasche.

He is a true Bavarian, and knows Bavaria like the back of his hand.

- Mein Freund ist eine richtige Leseratte.
- Mein Freund ist ein echter Bücherwurm.

My friend is a real bookworm.

- Mein letzter Ehemann war wirklich dumm.
- Mein letzter Ehemann war ein echter Vollidiot.

My last husband was really stupid.

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.

Buuter, Brot und grüner Käse, wer das nicht sagen kann, ist kein echter Friese.

Butter, bread and green cheese; whoever can't say that is not an upright Frisian.

Davon abgesehen, dass es ein echter Ohrwurm ist, mag ich nichts an dem Lied.

Besides it being incredibly catchy, I like nothing about this song.

- Tom ist ein Mann, wie er im Buche steht.
- Tom ist ein echter Kerl.

Tom is a real man.

- Man sagt, dass ein echter Freund ehrlich ist.
- Man sagt, ein wahrer Freund sei aufrichtig.

They say that a true friend is sincere.

Traci Roach, Besitzerin eines Ladens für exotische Tiere, und nein, das ist kein Künstlername, sondern ihr echter,

Arizona exotic pet store owner Traci Roach and no, that’s not her stage name, it’s real,

"Darin würde ich wie ein echter James Bond aussehen", sagte Dima zu sich, und betrat den Laden.

"I'd look like a real James Bond in that," Dima said to himself, then entered the store.

- Jahrelang wurde das Bild für einen echten Rembrandt gehalten.
- Jahrelang wurde das Gemälde als ein echter Rembrandt angesehen.

For years the picture passed as a genuine Rembrandt.

- Ich glaube, dass es sich um einen echten Picasso handelt.
- Ich glaube, dass es ein echter Picasso ist.

I believe it is a genuine Picasso.

Mary fragte sich, ob sie für Tom nur wie ein einfaches Wort zählte, oder wie ein echter Mensch.

Mary was wondering whether she counted for Tom as a mere word or as a real person.

Erfreue dich deiner eigenen Leistungen wie auch deiner Pläne. Bleibe weiter an deinem eigenen Weg interessiert, wie bescheiden auch immer er sein mag. Er ist ein echter Besitz im wechselnden Glück der Zeiten.

Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.