Translation of "Conseille" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Conseille" in a sentence and their russian translations:

- Je te conseille d'être ponctuel.
- Je te conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuel.
- Je vous conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuels.
- Je vous conseille d'être ponctuelles.

- Советую тебе не опаздывать.
- Советую Вам не опаздывать.
- Советую вам не опаздывать.

- Je te conseille d'être ponctuel.
- Je te conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuel.
- Je vous conseille d'être ponctuelle.

Советую Вам не опаздывать.

Conseille, qui peut !

Помогите советом!

- Je vous conseille d'être ponctuels.
- Je vous conseille d'être ponctuelles.

Советую вам не опаздывать.

- Je vous conseille de changer de vêtements.
- Je te conseille de changer de vêtements.
- Je vous conseille de vous changer.
- Je te conseille de te changer.

- Я советую тебе переодеться.
- Я советую вам переодеться.

Je ne les conseille pas.

Я их не рекомендую.

Je vous conseille de l'écouter.

- Советую тебе её послушать.
- Советую вам её послушать.

Je te conseille de l'écouter.

- Советую тебе его послушать.
- Советую тебе её послушать.
- Советую тебе это послушать.

Je te conseille d'arrêter de fumer.

Советую тебе бросить курить.

Je te conseille d'écouter ton médecin.

- Советую тебе послушать своего врача.
- Советую Вам послушать своего врача.

Je te conseille absolument d'y aller.

- Очень советую тебе туда сходить.
- Очень советую тебе туда съездить.

Je vous conseille d'acheter ce jeu.

Советую вам купить эту игру.

Je te conseille de l'écouter attentivement.

- Советую тебе внимательно его послушать.
- Советую тебе внимательно её послушать.
- Советую тебе внимательно это послушать.

Je vous conseille de l'écouter attentivement.

- Советую вам внимательно его послушать.
- Советую вам внимательно её послушать.
- Советую вам внимательно это послушать.

S'il te plaît, conseille-moi quoi faire.

Посоветуй мне, пожалуйста, что делать.

Je te conseille vivement de visiter Kyoto.

Я настоятельно рекомендую вам посетить Киото.

Elle me conseille sur les questions techniques.

Она консультирует меня по техническим вопросам.

On lui conseille d'entreprendre un régime strict.

- Ему советуют начать придерживаться строгой диеты.
- Ей советуют начать придерживаться строгой диеты.

Elle le conseille sur des affaires techniques.

Она консультирует его по техническим вопросам.

Je te conseille de rentrer à la maison.

Я советую тебе пойти домой.

Je ne leur conseille pas d'acheter cette voiture.

Я не советую им покупать эту машину.

Je te conseille de faire semblant de dormir.

Советую тебе притвориться спящим.

Je te conseille d'aller à Boston avec Tom.

Советую тебе поехать в Бостон с Томом.

Je te conseille de ne plus aider Tom.

- Советую тебе больше Тому не помогать.
- Советую вам не помогать больше Тому.

Ce livre est passionnant, je te le conseille.

- Это увлекательная книга. Я тебе советую её почитать.
- Это увлекательная книга. Я тебе её советую.

Ce livre est passionnant, je vous le conseille.

- Это увлекательная книга. Я вам советую её почитать.
- Это увлекательная книга. Я вам её советую.

Si tu t'ennuies, je te conseille d'aller au cinéma.

- Если тебе скучно, то советую сходить в кино.
- Если тебе скучно, советую сходить в кино.

Je te conseille d'aller sans faute voir cette exposition.

- Я советую тебе непременно сходить на выставку.
- Я советую тебе обязательно сходить на выставку.

Je vous conseille de vous tenir à distance de Tom.

Советую вам держаться от Тома подальше.

Je te conseille de te tenir à distance de Tom.

- Советую вам держаться от Тома подальше.
- Советую тебе держаться от Тома подальше.

On conseille et console, mais aider on ne veut pas.

- Все советуют и утешают, а помочь никто не хочет.
- Все советуют и утешают, а помогать никто не хочет.

Je vous conseille d'aller à l'étranger tant que vous êtes jeune.

Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод.

Je vous conseille de ne pas emprunter d'argent à vos amis.

- Советую тебе не занимать деньги у друзей.
- Советую вам не занимать деньги у друзей.

Je te conseille de lire le contrat de bout en bout.

Советую тебе прочесть контракт от начала до конца.

Il vaut mieux que tu fasses ce que te conseille ton avocate.

Тебе лучше поступить так, как советует тебе твой адвокат.

Il vaut mieux que vous fassiez ce que votre avocat vous conseille.

Вам лучше поступить так, как советует вам ваш адвокат.

- Je vous suggère d'engager un avocat.
- Je te conseille de prendre un avocat.

Советую тебе взять адвоката.

Tom conseille à Marie de ne pas acheter le vieil ordinateur de John.

Том советует Мэри не покупать старый компьютер Джона.

Je vous conseille de relever vos cheveux afin que votre frange ne tombe pas sur votre front.

Я рекомендую вам подобрать волосы, чтобы чёлка не спадала на лоб.

- Emprunter de l'argent à ses amis n'est pas une très bonne idée.
- Je te conseille de ne jamais emprunter d'argent à des amis.

Советую тебе никогда не занимать денег у друзей.