Translation of "Signe" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Signe" in a sentence and their italian translations:

- Signe ici.
- Signe ici !

Firma qui.

- C'est bon signe.
- C'est un bon signe.

È un buon segno.

Signe juste ici.

Firma proprio qui.

C'est un signe.

È un segno.

C'était un signe.

Era un segno.

C'est mauvais signe.

Questo è un brutto segno.

N'est jamais bon signe.

non ti fanno mai stare bene.

- Signe ici.
- Signez ici.

- Firma qui.
- Firmate qui.
- Firmi qui.

- Signe ici !
- Signez ici !

Firma lì.

Tom signe des documents.

Tom sta firmando dei documenti.

C'est un mauvais signe.

È un brutto segno.

- Signe ça.
- Signez ceci.

- Firma questo.
- Firmate questo.
- Firmi questo.

Le signe « & » signifie « et ».

Il segno '&' significa 'e'.

Elle persiste et signe.

- Persiste e segna.
- Lei persiste e segna.

En général, c'est mauvais signe.

Generalmente in natura è un cattivo segno.

C'est un signe des temps.

È un segno dei tempi.

C'est un très bon signe.

È un segno molto buono.

C'est une sorte de signe.

- È come un segno.
- È una specie di segnale.

- Je le tiens pour un signe d'espoir.
- Je considère cela comme un signe d'espoir.

Lo prendo come un segno di speranza.

Je vais vraiment lancer un signe.

Farò dei cenni.

Aucun signe d'artères bouchées nulle part.

nessun segno di arterie ostruite da nessuna parte.

Je considérerais ça comme un signe.

- Lo prenderei come un segno.
- Io lo prenderei come un segno.
- La prenderei come un segno.
- Io la prenderei come un segno.

Je ne signe pas leurs certificats.

- Non firmo i loro certificati.
- Io non firmo i loro certificati.

Signe en bas, s'il te plaît.

- Firma in basso, per favore.
- Firma in basso, per piacere.

J’ai fait signe de la tête.

- Ho annuito.
- Annuii.

- Elle nous fit signe de la main.
- Elle nous a fait signe de la main.

Lei ci ha fatto un segno con la mano.

C'est signe qu'il y a peu d'oxygène.

Probabilmente significa che c'è poco ossigeno.

Regardé en arrière, c'était un signe d'espoir.

e ti sei guardato indietro, è stato un segno di speranza.

Tom a fait signe de la main.

- Tom ha salutato.
- Tom salutò.

Je prends ça comme un signe d'amour.

Lo prendo come un segno di amore.

Je le conçois comme un signe d'espoir.

Lo prendo come un segno di speranza.

Je lèverai ma main pour faire signe.

- Alzerò la mano come segnale.
- Io alzerò la mano come segnale.

Il n'y a toujours aucun signe d'elle.

Non c'è ancora nessun segno di lei.

Les nuages sombres sont signe de pluie.

Le nuvole scure sono un segnale di pioggia.

Elle hocha la tête en signe d'approbation.

Annuì in segno di approvazione.

C'est souvent signe qu'ils ont trouvé à manger.

Spesso significa che hanno trovato del cibo.

Et vous n'y voyez aucun signe de mixité.

ma i neri non vengono affatto ricordati.

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

Dubitare di sé stessi è il primo segno di intelligenza.

Si tu as besoin d'aide, fais-moi signe.

Chiedi a me se hai bisogno di aiuto.

- Signez sur cette ligne.
- Signe sur cette ligne.

- Firma su questa linea.
- Firmi su questa linea.
- Firmate su questa linea.

Je pense que ceci est un signe d'espoir.

Lo prendo come un segno di speranza.

- Veuillez signer ici.
- Signe ici, je te prie.

- Per piacere firmi qui.
- Per piacere firma qui.

Le point d'interrogation est un signe de ponctuation.

- Il punto interrogativo è un segno di punteggiatura.
- Il punto di domanda è un segno di punteggiatura.

Un point-virgule est un signe de ponctuation.

Un punto e virgola è un segno di punteggiatura.

Ça, c'est le signe qu'il y a des écureuils.

Un segno sicuro della presenza di scoiattoli.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

Bear non si vede! Ricevuto! Continua a cercare.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue les recherches.

Bear non c'è ancora! Ricevuto! Continua a cercare.

On a deux options pour faire signe à l'hélico.

Abbiamo due possibilità per mandare un segnale.

C'est la première fois que je signe un contrat.

È la prima volta che firmo un contratto.

Je lui ai fait signe de ne pas fumer.

Gli ho fatto segno di non fumare.

Il n'y a aucun signe hostile dans les environs.

Nei dintorni non ci sono segnali minacciosi.

Mon médecin secoue la tête en signe de désapprobation.

il mio medico scuoteva la testa con disapprovazione:

Il n'y avait encore aucun signe visible du printemps.

Non c'erano ancora evidenti avvisaglie di primavera.

Et elles sont un signe que les choses doivent changer.

e sono un segno che le cose devono cambiare.

Il n'y avait, dans la maison, aucun signe de vie.

- Non c'erano segni di vita nella casa.
- Non c'era alcun segno di vita nella casa.

- Signez le registre des invités !
- Signe le registre des invités !

- Firma il libro degli ospiti.
- Firmate il libro degli ospiti.
- Firmi il libro degli ospiti.
- Firma il libro dei visitatori.
- Firmate il libro dei visitatori.
- Firmi il libro dei visitatori.

Que cette bague soit le signe de mon éternel amour.

Che questo anello diventi il simbolo del mio amore eterno.

- Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme.
- Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme.

Grandi catture di calamari sono un segno di un terremoto in arrivo.

Le rouge, par opposition au vert, est un signe de danger.

Il rosso, in opposizione al verde, è un segno di pericolo.

- Signez en bas, s'il vous plaît.
- Signe en bas, s'il te plaît.

- Firmi in basso, per favore.
- Firmi in basso, per piacere.
- Firmate in basso, per favore.
- Firmate in basso, per piacere.
- Firma in basso, per favore.
- Firma in basso, per piacere.

- Tom fait un signe de tête.
- Tom acquiesce.
- Tom hoche la tête.

Tom sta annuendo.

Le changement de code - ou mélange de code - est-il un signe de confusion ?

Il cambio o mescolamento di codice indica quindi confusione?

- Veuillez signer ici.
- Signe ici, je te prie.
- Veuillez signer ici, s'il vous plaît.

- Per piacere firmi qui.
- Per piacere firma qui.

J'aurais voulu que Quim Monzo signe mon livre, mais j'avais trop honte de lui demander.

- Vorrei chiedere a Quim Monzo di autografare il mio libro, però mi vergogno troppo per chiederglielo.
- Io vorrei chiedere a Quim Monzo di autografare il mio libro, però mi vergogno troppo per chiederglielo.

- Il a fait un signe de la main.
- Il a fait un geste de la main.

- Fece un gesto con la mano.
- Lui fece un gesto con la mano.
- Ha fatto un gesto con la mano.
- Lui ha fatto un gesto con la mano.

Un signe qu'on a affaire à une célébrité est souvent que son nom vaut plus que ses services.

Un segno di una celebrità è spesso che il suo nome vale più dei suoi servizi.

Même à la fin du dix-neuvième siècle, les marins de la marine britannique n'étaient pas autorisés à utiliser des couteaux et des fourchettes parce que c'était considéré comme un signe de faiblesse.

Addirittura alla fine del diciannovesimo secolo, i marinai della Marina Britannica non erano autorizzati ad usare coltelli o forchette, perché era considerato come un segno di debolezza.

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.

Proprio come l'acqua, il gas e l'elettricità sono portati nelle nostre case da lontano per soddisfare le nostre esigenze in risposta ad un minimo sforzo, così ci saranno fornite delle immagini visive o uditive, che appaiono e scompaiono con un semplice movimento della mano, poco più di un segno.