Translation of "Vins" in English

0.005 sec.

Examples of using "Vins" in a sentence and their english translations:

- Aimes-tu les vins français ?
- Aimez-vous les vins français ?

Do you like French wines?

Aimes-tu les vins français ?

Do you like French wines?

Aimez-vous les vins français ?

Do you like French wines?

Les meilleurs vins sont français.

The finest wines are those from France.

Je vins avec mes amies.

I came with my friends.

Je vins, je vis, je vainquis.

I came, I saw, I conquered.

J'aime les vins mousseux et fruités.

I like bubbly and fruity wine.

Le magasin dispose d'un grand choix de vins.

The store has a large stock of wines.

- Tom a demandé la carte des vins à la serveuse.
- Tom demanda la carte des vins à la serveuse.

Tom asked the waitress for the wine list.

Elle regardait la télévision lorsque je vins à la maison.

When I came home, she was watching TV.

Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.

We were delayed by the heavy traffic.

Puis-je voir le menu et la carte des vins ?

Could I see the menu and wine list?

Tom a demandé la carte des vins à la serveuse.

Tom asked the waitress for the wine list.

- Je suis venu avec mes amis.
- Je suis venue avec mes amis.
- Je suis venue avec mes amies.
- Je vins avec mes amis.
- Je vins avec mes amies.

I came with my friends.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

- I came, I saw, I conquered.
- I came; I saw; I conquered.

Même s'ils ont une bonne carte des vins, je ne veux pas manger ici.

Even if they have a good wine menu, I will not want to dine here.

Le repas achevé, des guirlandes couronnent / cent vases où déjà des vins exquis bouillonnent.

Now, hushed the banquet and the tables all / removed, huge wine-bowls for each guest apart / they wreathe with flowers.

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.

En matière de vins de bonne qualité, aucun pays ne peut rivaliser avec la France.

When it comes to good quality wine, no country can rival France.

Il existe aussi des vins de Bordeaux de grande qualité que tout le monde peut s'offrir.

There are also high-quality Bordeaux wines which everybody can treat themselves to.

Les soutiens au projet de loi ont canalisé les pots de vins vers un fonds de campagne.

Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.

- Je suis venu avec mes amis.
- Je suis venue avec mes amis.
- Je vins avec mes amis.

I came with my friends.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

I came, I saw, I conquered.

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les cœurs, où tous les vins coulaient.

Once, if I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.

À préparer les mets, à réveiller les flammes, / près des foyers ardents veillent cinquante femmes ; / cent autres, déployant la même activité, / et cent hommes, pareils en jeunesse, en beauté, / placent les mets, les vins, les coupes sur la table.

Within are fifty maidens, charged with care / to dress the food, and nurse the flames divine. / A hundred more, and youths like-aged, prepare / to load the tables and arrange the wine.

La reine alors demande un riche vase d'or / que l'éclat des rubis embellissait encor. / Là, les vins dont les dieux reçoivent les prémices / dans les banquets sacrés et dans les sacrifices, / depuis le grand Bélus, son aïeul renommé, / en l'honneur de ses dieux avaient toujours fumé.

Now for the ponderous goblet called the Queen, / of jewelled gold, which Belus used and they / of Belus' line, and poured the wine straightway.