Translation of "Soyons" in English

0.019 sec.

Examples of using "Soyons" in a sentence and their english translations:

- Soyons amis.
- Soyons amies.

Let's be friends.

- Soyons sournois.
- Lâchons-nous.
- Soyons sournoises.

Let's get down and dirty.

Soyons clairs,

And let's be clear.

soyons courageux.

let's be courageous.

Soyons honnêtes,

And, I mean, let's be honest,

Soyons amis.

Let's be friends.

Soyons heureux.

Let's be happy.

Soyons réalistes.

Let's be realistic.

Soyons prudents !

Let's be careful.

Soyons francs.

Let's be frank.

Soyons clairs.

Let's be clear.

Soyons raisonnables.

Let's be reasonable.

Soyons honnêtes !

Let's be honest.

Soyons heureux !

Let's be happy!

- Ne soyons pas ennemis.
- Ne soyons pas ennemies.

Let's not be enemies.

Mais soyons réalistes :

But let's get real:

Mais soyons honnêtes,

And let's be honest,

- Préparons-nous.
- Allons nous préparer.
- Soyons prêts.
- Soyons prêtes.

Let's get ready.

- J'aimerais que nous soyons amis.
- J'aimerais que nous soyons amies.

I'd like to be friends.

- Soyons honnêtes l'un avec l'autre.
- Soyons honnêtes l'une avec l'autre.
- Soyons honnêtes les uns avec les autres.
- Soyons honnêtes les unes avec les autres.

Let's be honest with each other.

Soyons amis pour toujours.

Let's always be friends.

Ne soyons pas arrogants.

Let's not get cocky.

Soyons réalistes : essayons l'impossible.

Let's be realistic and try the impossible.

Soyons très prudent aujourd'hui.

Let's be extra careful today.

Soyons unis, les amis !

Let’s join hands, friends!

- Soyons heureux !
- Quel bonheur !

- Let's be happy!
- What happiness!

Ne soyons pas ennemis.

Let's not be enemies.

- Soyons les meilleurs amis pour toujours.
- Soyons les meilleures amies pour toujours.

Let's be best friends forever.

Soyons clairs à ce sujet :

Be really clear about this:

Que nous y soyons allés.

that we went there.

Soyons clairs quant à ceci !

Let's be clear on this.

J'aimerais que nous soyons amis.

I'd like to be friends.

Soyons honnêtes l'une avec l'autre.

Let's be honest with each other.

Supposons que nous soyons conscients

Ok, Mario, let's say that we're aware

Content que nous soyons ensemble.

Glad we're together.

Ou quoi que nous soyons.

or whatever we're on.

- Je ne veux jamais que nous soyons séparés.
- Je ne veux jamais que nous soyons séparées.
- Je veux que nous ne soyons jamais séparés.
- Je veux que nous ne soyons jamais séparées.

I don't ever want us to be apart.

- Je veux que vous et moi soyons heureux.
- Je veux que vous et moi soyons heureuses.
- Je veux que toi et moi soyons heureux.
- Je veux que toi et moi soyons heureuses.

- I want for you and me to be happy.
- I want you and me to be happy.

Où que nous soyons sur Terre.

no matter where we were anywhere on the globe.

Soyons les meilleurs amis pour toujours.

Let's be best friends forever.

Il faut que nous soyons ensemble.

We should be together.

- Je veux que nous soyons à nouveau amis.
- Je veux que nous soyons à nouveau amies.

I want us to be friends again.

- Je ne veux jamais que nous soyons séparés.
- Je ne veux jamais que nous soyons séparées.

I don't ever want us to be apart.

- Jamais je ne veux que nous soyons malheureux.
- Jamais je ne veux que nous soyons malheureuses.

I never want us to be unhappy.

- Penses-tu que toi et moi soyons incompatibles ?
- Pensez-vous que vous et moi soyons incompatibles ?

Do you think you and I are compatible?

- Comment se fait-il que nous soyons différents ?
- Comment se fait-il que nous soyons différentes ?

How come we're different?

- Je suis content que nous soyons tous d'accord.
- Je suis heureuse que nous soyons toutes d'accord.

I'm glad we're all in agreement.

Disant: «Soyons amis à partir de maintenant…

words, “Let us be friends from now…

Que nous soyons encore infectés par Corona.

that we may still be infected by Corona.

Serrons-nous la main et soyons amis.

Let's shake hands and be friends.

Il a demandé que nous soyons silencieux.

He asked that we be silent.

Je voulais seulement que nous soyons ensemble.

I just wanted us to be together.

Faut-il que nous soyons si formels ?

Do we have to be so formal?

J'ai peur que nous soyons en retard.

I fear that we are late.

Soyons francs les uns envers les autres.

Let's be frank with each other.

Je suis content que nous soyons ensemble.

- Glad we're together.
- I'm glad we're together.

- Je n'arrive pas à croire que nous soyons là.
- Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici.

I can't believe we're here.

- J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt.
- J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrées plus tôt.

I wish we'd met earlier.

- Je ne crois pas que nous nous soyons rencontrés.
- Je ne crois pas que nous nous soyons rencontrées.

I don't believe we've met.

- Il semble que nous soyons sur le même bateau.
- Il semble que nous soyons dans le même bateau.

It seems we are in the same boat.

Je crains que nous ne soyons en retard.

I fear that we are late.

Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos.

Let's be honest. That joke was about me.

Je ne veux pas que nous soyons ennemis.

I don't want us to be enemies.

Il se peut que nous soyons en danger.

We may be in danger.

Je veux que nous soyons à nouveau amies.

I want us to be friends again.

Penses-tu que toi et moi soyons incompatibles ?

Do you think you and I are compatible?

- Soyons amies.
- Salut mes amis, comment allez vous?

Let's be friends.

- Soyons amis pour toujours.
- Restons amis pour toujours.

- Let's be friends forever.
- Let's always be friends.

Comment se fait-il que nous soyons différents ?

How come we're different?

Comment se fait-il que nous soyons différentes ?

How come we're different?

Jamais je ne veux que nous soyons malheureux.

I never want us to be unhappy.

Je suis content que nous nous soyons rencontrés.

I'm glad we met.

Soyons honnêtes et disons : « Merci Dieu pour les ténèbres. »

Let's be honest and say, "Thank heavens for darkness."

soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

so be very careful about what we spread.

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

We don't care until we are personally affected.

Quelle que soit Sainte-Sophie. Mais d'abord, soyons calmes

Whatever is Hagia Sophia. But first, let's be calm

Soyons prudents en jurant des amis s'il vous plaît

Let's be careful while swearing friends please

Si nous avons la maladie, bien sûr, soyons traités

If we have the disease, of course, let's be treated

Il semble que nous soyons presque sortis du tunnel.

It looks like we're almost out of the woods.

J'aimerais que nous soyons davantage que juste des amis.

I'd like to be more than just friends.

Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici.

I can't believe we're here.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

I'm afraid we're out of time.

- Taisons-nous.
- Ne faisons pas de bruit.
- Soyons discrets.

Let's keep quiet.