Translation of "Rentrons" in English

0.007 sec.

Examples of using "Rentrons" in a sentence and their english translations:

- Rentrons à la maison.
- Rentrons.

Let's get home.

Nous rentrons quand ?

When do we return?

Allez, Tom. Rentrons.

Come on, Tom. Let's go home.

- Allez, Tom. Rentrons.
- Allez, Tom. Rentrons à la maison.

Come on, Tom. Let's go home.

Rentrons à la maison !

- Let's go home!
- Let's go home.

Rentrons à la maison.

- Let's get home.
- Let's go back home.

Rentrons vite à notre hôtel.

Let's hurry back to our hotel.

- Retournons au motel.
- Rentrons au motel.

Let's go back to the motel.

Quand rentrons-nous à la maison ?

When will we go home?

Finissons-en et rentrons à la maison.

Let's wrap this up and go home.

- Rentrons à la maison !
- Allons à la maison !

Let's go home!

- Rentrons à la maison !
- Entrons dans la maison !

Let's get in the house.

Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?

Why don't we go back home?

Je vais faire reprendre le système. Puis nous rentrons chez nous.

I'll have the system taken back. Then we go home.

Rentrons à la maison avant qu'il ne pleuve pour de bon.

Let's get home before this rain gets any stronger.

Puis on termine la traite, personne ne parle. Nous rentrons le soir.

Then we finish milking, nobody speaks. We go in in the evening.

- Quand allons-nous à la maison ?
- Quand rentrons-nous à la maison ?

- When will we drive home?
- When will we go home?

Le lendemain matin elle me dit dans le creux de l'oreille: «Nous rentrons à Paris ce soir. Il dit qu'il n'est pas question qu'il me laisse seule dans un endroit aussi triste. C'est comme ça.»

The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."

- Le lendemain matin elle me dit dans l'oreille : « Nous retournons à Paris ce soir. Il dit qu'il n'est pas question qu'il me laisse seule dans un endroit aussi triste. C'est ainsi. »
- Le lendemain matin elle me dit dans le creux de l'oreille: «Nous rentrons à Paris ce soir. Il dit qu'il n'est pas question qu'il me laisse seule dans un endroit aussi triste. C'est comme ça.»

The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."