Translation of "Estimé" in English

0.018 sec.

Examples of using "Estimé" in a sentence and their english translations:

- Tu as sous-estimé Tom.
- Vous avez sous-estimé Tom.

- You've underestimated Tom.
- You underestimated Tom.

Paul Hawken a estimé

Paul Hawken has estimated

Je t'ai sous-estimé.

I underestimated you.

J'ai sous-estimé Tom.

I underestimated Tom.

C'est un membre estimé.

He is a member in good standing.

Tu as sous-estimé Tom.

You've underestimated Tom.

Tom a sous-estimé Marie.

Tom underestimated Marie.

Vous avez sous-estimé Tom.

You've underestimated Tom.

- J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'assistance.

I found it necessary to get assistance.

- J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'aide.
- J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide.

I found it necessary to ask for help.

- Nous avons estimé les dommages à 1 000 $.
- Nous avons estimé les dommages à mille dollars.

- We estimated the damage at 1000 dollars.
- We estimated the damage at $1,000.
- We estimated the damage at one thousand dollars.

Je sais que quand vous êtes estimé,

Now I know that when you've been graced,

J'ai estimé nécessaire de requérir de l'aide.

I found it necessary to ask for help.

Il est toujours bon d'être sous-estimé.

It's always good to be underestimated.

J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide.

I found it necessary to ask for help.

Tout était estimé il y a 2500 ans

Everything was estimated 2500 years ago

J'ai sous-estimé la force de mon adversaire.

- I have underestimated the strength of my opponent.
- I've underestimated the strength of my opponent.

- Je t'ai sous-estimé.
- Je t'ai sous-estimée.

I underestimated you.

S'habiller mieux, les entreprises ont estimé que hé,

dressing nicer, companies felt that hey,

En 2011, l'Organisation Mondiale de la Santé a estimé

In 2011, the World Health Organization estimated

J'ai estimé qu'il sera en retard à la maison.

I calculate he will be late coming home.

- J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas y aller sans vous.
- J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas y aller sans toi.
- J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas s'y rendre sans vous.
- J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas s'y rendre sans toi.

- I figured it was better not to go without you.
- I figured that it was better not to go without you.

Ils ont estimé à 100 missions de moins cette année.

They have estimated 100 fewer missions this year.

En Allemagne, la mafia italienne est un problème sous-estimé.

In Germany, the Italian mafia is an underestimated problem.

Elle a estimé indispensable d'habituer ses enfants à se lever tôt.

She found it necessary to accustom her child to getting up early.

Le jury a estimé que Samsung a violé les brevets d'Apple.

The jury found that Samsung had infringed upon Apple's patents.

J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas y aller sans vous.

I figured it was better not to go without you.

Avec la mise en place de leur agriculture solidaire, Falk a estimé que

With the establishment of their solidarity-based agriculture, Falk felt that

- J'estimai nécessaire de requérir de l'assistance.
- J'ai estimé nécessaire de requérir de l'assistance.

I found it necessary to get assistance.

Il a estimé que menacer un si éminent zone, habitée par des citoyens romains

He felt that threatening such a prominent area, inhabited by Roman citizens, would either

- Je t'ai méjugé.
- Je t'ai méjugée.
- Je t'ai sous-estimé.
- Je t'ai sous-estimée.

I have misjudged you.

Mais il avait sous-estimé Lefebvre, qui avait plaidé pour un rôle de première ligne…

But he’d underestimated Lefebvre,  who pleaded for a frontline role…  

Est plus élevé que le reste, car en 2020, il était estimé à plus de

is higher than the rest, as in 2020 it was estimated at more than

Le nombre total de victimes danoises est estimé à plus de 7000 morts et 1500 blessés.

Total Danish casualties are estimated at over 7000 killed and 1500 wounded.

Il était toujours si estimé en Aragon qu'une messe eut lieu, pour prier pour son âme,

He was still held in such esteem in Aragon that a mass was held, to pray for his soul,

Le général romain savait que Hannibal traversait les Pyrénées, mais il a estimé à tort que

The Roman general knew that Hannibal crossed the Pyrenees, but he wrongly estimated that

- C'est chouette d'être estimé.
- C'est chouette d'être estimée.
- C'est chouette d'être estimés.
- C'est chouette d'être estimées.

It's nice to be appreciated.

- J'ai estimé nécessaire de me lever tôt chaque matin.
- J'estimai nécessaire de me lever tôt chaque matin.

I found it necessary to get up early every morning.

Il est vrai que la pauvreté n'est pas un vice. Cependant, je sais aussi qu'il est encore plus vrai que l'ivresse n'est pas une vertu. Mais la mendicité, estimé Monsieur, la mendicité est un vice.

Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice.

Les Américains ont voulu imposer l'idée selon laquelle un livre ou un film devaient être considérés comme n'importe quel objet commercial. Car eux ont compris qu'à côté de l'armée, de la diplomatie et du commerce il existe aussi une guerre culturelle. Un combat qu'ils entendent gagner à la fois pour des raisons nobles - les Etats-Unis ont toujours estimé que leurs valeurs sont universelles - et moins nobles : le formatage des esprits est le meilleur moyen d'écouler les produits américains. Songez que le cinéma représente leur poste d'exportation le plus important, bien avant les armes, l'aéronautique ou l'informatique ! D'où leur volonté d'imposer l'anglais comme langue mondiale. Même si l'on note depuis deux décennies un certain recul de leur influence.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.