Translation of "Saksassa" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Saksassa" in a sentence and their turkish translations:

- Setäni asuu Saksassa.
- Enoni asuu Saksassa.

Amcam Almanya'da yaşıyor.

- Hän varttui Saksassa.
- Hän vietti lapsuutensa Saksassa.

O, Almanya'da büyüdü.

Mistä pidät Saksassa?

Almanya'da ne seviyorsun?

Onko Saksassa maanjäristyksiä?

Almanya'da deprem oluyor mu?

Berliini on Saksassa.

Berlin Almanya'dadır.

- ALV on Saksassa 19 prosenttia.
- Arvonlisävero on yhdeksäntoista prosenttia Saksassa.

Almanya'da KDV yüzde 19'dur.

Prostituutio on laillista Saksassa.

Almanya'da fahişelik yasaldır.

Isoäitini kävi leikkauksessa Saksassa.

Anneannem Almanya'da ameliyat oldu.

Minkälainen sää Saksassa on?

Almanya'da hava nasıl?

- Onko totta että halusit asua Saksassa?
- Onko totta, että haluaisit asua Saksassa?

- Almanya'da yaşamak istediğin doğru mu?
- Almanya'da yaşamak istediğiniz doğru mu?

Miksi et edes käynyt Saksassa?

Neden Almanya'yı bile ziyaret etmediniz?

Mitä sinä haluat tehdä Saksassa?

Almanya'da ne yapmak istiyorsun?

Tumma leipä on suosittua Saksassa.

Siyah ekmek Almanya'da popülerdir.

Saksaa ei puhuta pelkästään Saksassa.

Almanca sadece Almanya'da konuşulmaz.

Angela Merkel syntyi Itä-Saksassa.

Angela Merkel Doğu Almanya'da doğdu.

Minulla on eräs Saksassa asuva ystävä.

Almanya'da yaşayan bir arkadaşım var.

- Milloin käyt Saksassa?
- Milloin sinä menet Saksaan?

Almanya'ya ne zaman gideceksin?

Onko totta että sinulla on veli Saksassa?

Almanya'da bir erkek kardeşinin olduğu doğru mu?

Minulla on kaksi ystävää, jotka asuvat Saksassa.

Almanya'da yaşayan iki arkadaşım var.

Mielestäni en todellakaan ole yhtään hyvä saksassa.

Sanırım Almancada gerçekten hiç iyi değilim.

Voi Luoja! Frankfurt on Saksassa, ei Keski-Idässä.

Tanrım! Frankfurt Orta Doğu'da değil Almanya'da.

Tom tapasi vaimonsa kun hän oli opiskelemassa Saksassa.

Tom eşiyle Almanya'da okurken tanıştı.

Olen kuullut, että Saksassa olut on halvempaa kuin vesi. Onko se totta?

Almanya'da biranın sudan daha ucuz olduğunu duydum. Bu doğru mu?

Uskoakseni Twitter ei ole erityisen suosittu Saksassa.140 merkkiä on osimoilleen kaksi sanaa saksaksi.

Almanya'da Twitter'ın çok ünlü olmadığını düşünüyorum. Almanca'da iki kelime yaklaşık 140 karakterdir.

1920-luvulla Saksassa inflaatio oli niin korkea, että oli ihan tavallista polttaa rahaa pysyäkseen lämpimänä.

1920'li yıllarda Almanya'da enflasyon o kadar yüksekti ki, ısınmak için para yakmak sıradan bir durumdu.