Translation of "Helposti" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Helposti" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom vilustuu helposti.
- Tom saa helposti flunssan.

Tom se resfria com facilidade.

Kivet murenevat helposti.

Muitas destas rochas estão a desfazer-se.

Lasi rikkoutuu helposti.

- O vidro se quebra com facilidade.
- Vidro quebra facilmente.

Minua kutittaa helposti.

Eu sinto cócegas.

En loukkaannu helposti.

- Eu não me ofendo com facilidade.
- Eu não me ofendo facilmente.

Hän pelästyy helposti.

- Ele se assusta com facilidade.
- Ela se assusta com facilidade.

Tomi väsyy helposti.

- Tom se cansa com facilidade.
- Tom se cansa facilmente.

- Hän voitti sen kisan helposti.
- Hän voitti sen kilpailun helposti.

Ele ganhou essa corrida com facilidade.

Joukot kukistivat kapinan helposti.

As tropas acabaram facilmente com a rebelião.

Minä saan helposti vaikutteita.

Eu sou muito influenciável.

Hänen ihonsa palaa helposti.

Sua pele queima facilmente.

Nilkka voi murtua täällä helposti.

Este terreno é mesmo bom para partir tornozelos.

Mutta sen huomio herpaantuu helposti.

Mas distrai-se facilmente.

- Tämän differentiaaliyhtälön voi helposti ratkaista Laplace-muunnoksella.
- Tämän differentiaaliyhtälön voi helposti ratkaista Laplacen muunnoksella.

Esta equação diferencial pode ser facilmente resolvida por meio da transformada de Laplace.

Sen neulamaiset myrkkyhampaat lävistävät ihon helposti,

As suas presas, como agulhas, perfuram a pele,

Sen rakentaminen ei käy helposti eikä nopeasti.

mas construí-la não é fácil nem rápido.

Täällä eksyy helposti, jos ei ole tarkkana.

Se nos distrairmos, perdemo-nos num instante.

Nämä yhdistettynä tekevät tästä helposti maailman vaarallisimman käärmeen.

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

- Munan kuori rikkoutuu helposti.
- Munan kuori rikkoutuu herkästi.

A casca de um ovo é facilmente quebrada.

Puut ovat tärkeitä etsijöille, koska niihin tarttuu helposti vihjeitä.

É por isso que as árvores são boas no rastreamento, apanham pistas.

Se nappaa monenlaisia nilviäisiä helposti, mutta niissä on kovat kuoret.

Todos os moluscos que captura são fáceis de apanhar, mas têm conchas incrivelmente duras.

On selvää, että nämä Tarzanin kaltaiset hahmot voisivat helposti tappaa ihmisen.

Não há dúvida que estas personagens à Tarzan nos podiam matar facilmente.

Jää lähestyvä vihollinen helposti huomaamatta. Tämä on ehkä naarasleijonan paras tilaisuus.

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

Tämä puolitoistametrinen, 100-kiloinen nisäkäs on hyvin voimakas, ja voi helposti tuottaa kuolettavia haavoja.

Este poderoso mamífero de metro e meio é imensamente poderoso e mais do que capaz de causar feridas mortais.

Toisin kuin menneisyydessä tulipalot ovat nykyään vähemmän pelottavia, koska yhä useammat talot ovat betonista tehtyjä, ja betonirakennukset eivät pala yhtä helposti kuin puiset.

Atualmente, os incêndios são menos temidos do que eram antigamente, pois cada vez mais casas são feitas de concreto e casas de concreto não queimam tão facilmente como as antigas casas de madeira.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.