Translation of "Sinuun" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sinuun" in a sentence and their french translations:

- Rakastuin sinuun.
- Minä rakastuin sinuun.
- Olen rakastunut sinuun.
- Minä olen rakastunut sinuun.

- Je suis tombé amoureux de toi.
- Je suis tombée amoureuse de toi.
- Je suis tombé en amour avec toi.

- Luotan sinuun.
- Minä luotan sinuun.

J'ai confiance en toi.

Uskon sinuun.

Je crois en toi.

Luotan sinuun.

Je dépends de toi.

Luotin sinuun.

- Je t'ai fait confiance.
- Je te fis confiance.

Rakastuin sinuun.

- Je suis tombé amoureux de toi.
- Je suis tombée amoureuse de toi.
- Je suis tombé en amour avec toi.

- Olen hulluna sinuun.
- Minä olen hulluna sinuun.

Je suis fou de toi.

"Luotan sinuun, ihminen.

"Je te fais confiance, humain.

Otan sinuun yhteyttä.

- Je te reviendrai.
- Je vous reviendrai.

Haluan liittyä sinuun.

Je veux me joindre à toi.

En luota sinuun.

- Je ne vous fais pas confiance.
- Je ne te fais pas confiance.
- Je n'ai pas confiance en toi.
- Je me méfie de toi.

Tom luottaa sinuun.

- Tom te fait confiance.
- Tom vous fait confiance.

Hän on hulluna sinuun.

Il raffole de toi.

Taidan olla rakastunut sinuun.

- Je pense que je suis tombé amoureux de toi.
- Je pense que je suis tombée amoureuse de toi.

Miten saan sinuun yhteyden?

Comment puis-je vous joindre ?

En luota sinuun enää.

Je ne te fais plus confiance.

- Otan sinuun yhteyttä.
- Olen yhteyksissä.

Je resterai en contact.

Otan sinuun yhteyttä ensi viikolla.

Je vous recontacterai la semaine prochaine.

En voi luottaa sinuun enää.

Je ne peux plus te faire confiance.

- Luotan sinuun.
- Lasken sinun varaasi.

Je compte sur toi.

Juuri sinuun olen halunnut tutustua.

- Vous êtes celui que je voulais rencontrer.
- Vous êtes celle que je voulais rencontrer.

- Sinuun taisi sattua?
- Sinä taisit loukkaantua?

- Vous étiez blessé, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessé, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessés, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessées, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessée, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessés, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessées, n'est-ce pas ?
- Tu as été blessé, n'est-ce pas ?
- Tu as été blessée, n'est-ce pas ?
- Tu étais blessé, n'est-ce pas ?
- Tu étais blessée, n'est-ce pas ?

Älä tee mitään, mikä kiinnittää huomion sinuun.

Ne fais rien pour attirer l'attention.

En halua tuhlata elämäni parhaita vuosia sinuun.

Je ne désire pas perdre les meilleures années de ma vie pour vous.

- Otan sinuun yhteyttä pian.
- Otan teihin yhteyttä pian.

- Je vous contacterai bientôt.
- Je te contacterai bientôt.

- Vetoavatko nämä maalaukset sinuun?
- Vetoavatko nämä maalaukset teihin?

- Est-ce que ces tableaux vous tentent ?
- Ces tableaux vous plaisent-ils ?

Ei sinun tarvitse pyydellä anteeksi, Tom. Minähän se olin, joka sinuun ihastui.

- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombée toute seule amoureuse de toi.
- Tu n’as pas à t’excuser. C’est juste moi qui suis tombé tout seul amoureux de toi.

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

Faîtes une bonne traduction de la phrase que vous traduisez. Ne vous laissez pas influencer par les traductions dans les autres langues.