Examples of using "Vain" in a sentence and their dutch translations:
Ik maakte maar een grapje.
We geven gewoon.
Enkel voor volwassenen.
Het weer is snel veranderd.
In slechts twee generaties...
Kijk, het wordt erger.
Ik ben maar een klant.
Je hebt gewoon hulp nodig.
Je hebt alleen maar wat oefening nodig.
Ik ben alleen maar aan het kijken.
- Ik ben maar een beginneling.
- Ik ben slechts een beginner.
- Ik ben nog maar een beginner.
- Ga je gang.
- Ga!
- Gaat uw gang.
- Zeg maar.
Het enige wat we kunnen doen is bidden.
Ik spreek alleen Italiaans.
Ik wil gewoon met je praten.
We spreken thuis alleen Frans.
De mensen zijn slecht, ze denken alleen aan zichzelf; alleen ik denk aan mij.
...is alles wat ik krijg... ...mooi poeder.
Of verbeeld ik me het?
Ik raak alleen maar sneller uitgeput.
...en grazen alleen 's nachts.
Ze trok het ding gewoon omver.
Je leeft maar één keer.
Mijn dochter is nog maar een kind.
Het was maar een droom.
Gooi het gewoon weg.
Ik heb hem enkel geleend.
U kunt het, nietwaar?
Nog een beetje geduld.
- Ik wil gewoon met je praten.
- Ik wil gewoon met u praten.
- Ik wil gewoon met jullie praten.
Hij is alleen maar een politicus.
- Op de boekenplank staan alleen boeken.
- Er zijn alleen boeken op het boekenrek.
Laat me gewoon gaan.
Het is Tom maar.
- Ik wilde gewoon mijn e-mail checken.
- Ik wilde net mijn e-mail gaan controleren.
Je hoeft je alleen maar te concentreren.
We hebben alleen maar thee.
- Op de boekenplank staan alleen boeken.
- Er zijn alleen boeken op het boekenrek.
Het was maar een grapje.
Ik had graag een glas water, alstublieft.
Het enige wat je hoeft te doen is de afwas.
Reuzenpanda's komen alleen in China voor.
- Maar er was één probleem.
- Er was maar één probleem.
Ik kan het gebeurde alleen maar betreuren.
Hij leest alleen proza.
Heen en terug? Enkele reis.
- Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.
- Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.
Dit is alles wat er over is... ...van het trolleysysteem.
...maar met deze hebben we pech gehad.
Alleen als je leven ervan afhangt.
De duisternis is haar enige bescherming tegen roofdieren.
Weinig maanlicht dringt door.
Het was 'n heel korte periode...
Maar dit is alleen... ...voor de armsten in Uruguay.
Ik had er wel over gehoord, maar ik had ze nog nooit gezien.
Ik heb maar twee handen.
U bent toch geen spion?
Kerstmis is pas over een paar dagen.
Ik vertaal alleen artikelen, geen boeken.
- Ik ga akkoord, maar slechts onder één voorwaarde.
- Ik accepteer, maar op één voorwaarde.
- Ik ga akkoord, maar op één voorwaarde.
Ik kan niet zomaar hier blijven.
We hebben maar twee dollar.
Was het voor jou alleen een spel?
Ik heb slechts vijfduizend yen.
Ik stoor toch niet, wel?
Frans wordt niet alleen in Frankrijk gesproken.
Ze benijdt alleen je jeugdigheid maar.
Kerstmis komt maar één keer per jaar.
Ik heb alleen de eerste drie hoofdstukken gelezen.
Mocht je willen!
- Tom is gewoon een beetje nerveus.
- Tom is alleen een beetje nerveus.
- Ga!
- Ga je gang!
Ik spreek alleen Frans.
Er zijn nog slechts 14.000 exemplaren in het wild.
...simpelweg die van een ras zijn dat probeert te overleven.
Het is maar half verteerd door de beer.
Anders breekt hij en val jij naar beneden.
Niet alleen dieren worden beïnvloed door de maan.
...dat veel cactussen alleen 's nachts bloeien.
Maar het is niet alleen zoet.
Slechts één op de duizend bereikt de volwassenheid.
Alleen vrouwtjes maken deze reis.
...zijn begraafplaatsen niet alleen voor de doden.
En de eerste van vele voor het ochtendgloren.
- Ge moet hem maar een klein beetje helpen.
- Je moet hem maar een klein beetje helpen.
Hij heeft weinig geld bij zich.
In totaal waren er slechts vijf mensen aanwezig.
Ik kan u op dit moment gewoon niet helpen.
Ik vermoed dat alleen maar.
Zijn geluk duurde slechts een korte tijd.
Ik ben alleen maar aan het kijken.