Translation of "Hail" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Hail" in a sentence and their spanish translations:

- Hello!
- Hail!

¡Hola!

Hail, milord.

Mi señor...

- Goodbye!
- Hail!

¡Adiós!

Hail Satan!

- ¡Salve Satanás!
- ¡Salve Satán!

How does hail form?

¿Cómo se forma el granizo?

- Ave Maria.
- Hail Mary.

¡Dios te salve, María!

The hail cracked the window.

El granizo resquebrajó la ventana.

The hail harmed the crops.

El granizo dañó los cultivos.

His grandparents hail from Silesia.

Sus abuelos son de Silesia.

From where do you hail?

¿De dónde llamas?

Hail Mary, full of grace.

Dios te salve María, llena eres de gracia.

Have you ever seen it hail?

- ¿Alguna vez has visto granizo?
- ¿Alguna vez has visto granizar?

- Hail a taxi.
- Call a taxi.

¡Pide un taxi!

We marched under a hail of bullets.

Marchamos bajo una lluvia de balas.

There's no need to hail a taxi.

No hay necesidad de llamar un taxi.

We're basically in a Hail Mary situation.

Estamos básicamente en una situación de avemaría.

As a rule, hail falls in the summer.

Como regla, el granizo cae en el verano.

- Hello and farewell, brother.
- Hail and farewell, brother.

Saludos y despedida, hermano.

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!

¡Viva la Unión Soviética!

Many are immediately cut down in a hail of bullets.

Muchos caen en una lluvia de balas.

Hail, Caesar, those who are about to die salute you!

¡Salve, César, los que van a morir te saludan!

Into a giant open-backed square, and advanced into a hail of fire.

en un cuadrado gigante con la espalda abierta y avanzó hacia una lluvia de fuego.

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!
- Long live the USSR!

¡Viva la Unión Soviética!

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

Os saludo, oh todas las almas fieles, cuyos cuerpos aquí y en todas partes descansan en el suelo.

People call me Nuno and I hail from Portugal, but I stay in Rio.

La gente me llama Nuno y soy de Portugal, pero me quedo en Río.

And Moses stretched forth his rod towards heaven, and the Lord sent thunder and hail, and lightnings running along the ground: and the Lord rained hail upon the land of Egypt.

Moisés extendió su cayado hacia el cielo, y Yahvé lanzó truenos, granizo y rayos a la tierra. Yahvé desencadenó una lluvia de granizo sobre el país de Egipto.

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, the hail fell not.

Tan sólo en la región de Gosen, donde habitaban los israelitas, no hubo granizo.

And the hail destroyed through all the land of Egypt all things that were in the fields, both man and beast: and the hail smote every herb of the field, and it broke every tree of the country.

El granizo devastó cuanto había en el campo – hombres y animales – en todo el país de Egipto. El granizo machacó también toda la hierba del campo y tronchó todos los árboles del campo.

Pray ye to the Lord that the thunderings of God and the hail may cease: that I may let you go, and that ye may stay here no longer.

"Rogad a Yahvé. Basta ya de truenos y granizo. Yo os dejaré salir y no tendréis que quedaros más tiempo aquí."

And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand upon the land of Egypt unto the locust, that it come upon it, and devour every herb that is left after the hail.

Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano sobre el país de Egipto para que venga la langosta; que invada el país de Egipto y devore toda la hierba del país y cuanto quedó del granizo."

And the hail and fire mixt with it drove on together: and it was of so great bigness, as never before was seen in the whole land of Egypt since that nation was founded.

El granizo y los rayos mezclados con el granizo fueron tan fuertes que nunca se había visto una cosa semejante en el país de Egipto desde que comenzó a ser nación.

And when Moses was gone from Pharaoh out of the city, he stretched forth his hands to the Lord: and the thunders and the hail ceased, neither did there drop any more rain upon the earth.

Moisés salió de la presencia del faraón y de la ciudad, extendió las manos hacia Yahvé y cesaron los truenos y granizos, y no cayó más lluvia sobre la tierra.

And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand towards heaven, that there may be hail in the whole land of Egypt upon men, and upon beasts, and upon every herb of the field in the land of Egypt.

Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano hacia el cielo, y caerá granizo en todo el país de Egipto, sobre los hombres, los ganados y sobre toda la hierba del campo en el país de Egipto."

Moses said: As soon as I am gone out of the city, I will stretch forth my hands to the Lord, and the thunders shall cease, and the hail shall be no more: that thou mayst know that the earth is the Lord's.

Moisés le respondió: "Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos hacia Yahvé, cesarán los truenos y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra entera es de Yahvé."

Send therefore now presently, and gather together thy cattle, and all that thou hast in the field; for men and beasts, and all things that shall be found abroad, and not gathered together out of the fields which the hail shall fall upon, shall die.

"Ahora, pues, manda recoger tu ganado y cuanto tienes en el campo. Sobre todos los hombres y animales que se hallen en el campo y no sean recogidos en casa, caerá el granizo y los matará."

Dost thou yet hold back my people; and wilt thou not let them go? Behold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail; such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time.

"Puesto que aún te resistes a dejar partir a mi pueblo, mañana, a esta hora, haré caer una granizada tan fuerte como no la ha habido en Egipto dede su fundación hasta hoy."

And Pharaoh seeing that the rain, and the hail, and the thunders were ceased, increased his sin: and his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.

Cuando el faraón vio que había cesado la lluvia, el granizo y los truenos, él y sus siervos se obstinaron de nuevo. Se obstinó, pues, el faraón y no dejó salir a los israelitas como Yahvé había dicho por boca de Moisés.

And they covered the whole face of the earth, wasting all things. And the grass of the earth was devoured, and what fruits soever were on the trees, which the hail had left; and there remained not any thing that was green on the trees, or in the herbs of the earth, in all Egypt.

Cubrió toda la superficie del país, oscureciendo la tierra; devoró toda la hierba del país y todos los frutos de los árboles que el granizo había dejado. No quedó nada verde ni en los árboles ni en los campos en todo el país de Egipto.

But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to-morrow the locusts into thy coasts, to cover the face of the earth, that nothing thereof may appear, but that which the hail hath left may be eaten: for they shall feed upon all the trees that spring in the fields.

"Si te niegas a dejar salir a mi pueblo, mañana traeré las langostas sobre tu territorio; y cubrirán la superficie de la tierra, de tal modo que no podrá verse el suelo. Devorarán lo que os quedó de la granizada y comerán todos los árboles que crecen en vuestros campos."