Translation of "Pudding" in German

0.011 sec.

Examples of using "Pudding" in a sentence and their german translations:

Here's your pudding.

- Hier ist Ihr Pudding.
- Hier ist euer Pudding.

I love tapioca pudding.

Ich mag Tapiokapudding.

I cannot resist eating pudding.

Ich kann es nicht lassen, Pudding zu essen.

The proof is in the pudding.

Probieren geht über Studieren.

My pudding looked strange to me.

Mein Nachtisch kam mir komisch vor.

Mary likes chocolate pudding with custard.

Maria isst gern Schokoladenpudding mit Vanillesoße.

- The proof of the pudding is in the eating.
- The proof is in the pudding.

Probieren geht über Studieren.

Would you like to eat some pudding?

Möchtest du etwas Pudding?

My pudding was really delicious in the end.

Meine Blutwurst war am Ende wirklich gut.

Do you like chocolate pudding with whipped cream?

Mögt ihr Schokoladenpudding mit Schlagsahne?

Did you just eat forty servings of pudding?

Hast du gerade vierzig Portionen Pudding verspeist?

The proof of the pudding is in the eating.

Probieren geht über Studieren.

Every idiot who goes about with 'Merry Christmas,' on his lips, should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart.

Jeder Dummkopf, der mit einem „Fröhliche Weihnachten!“ auf den Lippen herumzieht, sollte mit seinem eigenen Pudding gekocht und mit einem Stechpalmenpflock durchs Herz begraben werden!

- "Can I have some of that chocolate pudding in the fridge?" "Absolutely not. It's for the guests tomorrow." "Ugh, guests are stupid! They always get the best stuff!"
- "Can I have some of that chocolate pudding in the fridge?" "You can get that idea out of your head. It's for the guests tomorrow." "Ugh, guests are stupid! They always get the best stuff!"

„Darf ich etwas von dem Schokoladenpudding im Kühlschrank haben?“ – „Kommt nicht in Frage! Der ist für die Gäste morgen!“ – „Menno! Gäste sind doof! Die kriegen immer die besten Sachen!“

If I could work my will," said Scrooge indignantly, "every idiot who goes about with 'Merry Christmas' upon his lips should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart. He should!"

„Wenn es nach mir ginge“, donnerte Scrooge, „so müsste jeder Narr, der herumläuft und dabei ‚Fröhliche Weihnachten!‘ trällert, fürwahr mit dem eigenen Pudding gekocht und mit einem Pflock vom Christusdorn durchs Herz begraben werden!“