Translation of "Palace" in German

0.006 sec.

Examples of using "Palace" in a sentence and their german translations:

- She guided me to the palace.
- He guided me to the palace.

- Sie führte mich zum Palast.
- Er führte mich zum Palast.

The palace was heavily guarded.

Der Palast war schwer bewacht.

The Queen lives in Buckingham Palace.

Die Königin wohnt im Buckingham-Palast.

The palace has a tall tower.

Der Palast hat einen hohen Turm.

She guided me to the palace.

Sie führte mich zum Palast.

He guided me to the palace.

Er führte mich zum Palast.

The palace is surrounded by the people.

Der Palast wird vom Volk umgeben.

Those ruins were once a splendid palace.

Diese Ruinen waren einmal ein prächtiger Palast.

Where is the Palace of Fine Arts?

Wo ist der „Palast der schönen Künste“?

The royal palace was built on a hill.

Der königliche Palast wurde auf einem Hügel errichtet.

Compared to our house, yours is a palace.

Verglichen mit unserem Haus ist deines ein Palast.

Compared to our house, his is a palace.

Im Vergleich zu unserem Haus ist seins ein Palast.

This palace was built for the rich king.

Dieser Palast wurde für den reichen König erbaut.

The Supreme Court is located near the Imperial Palace.

Der Oberste Gerichtshof befindet sich in der Nähe des Kaiserpalastes.

The Sanssouci Palace is an example of rococo architecture.

Schloss Sanssouci ist ein Beispiel für die Architektur des Rokoko.

The palace was a gilded cage for the princess.

Das Schloss war für die Prinzessin ein goldener Käfig.

Compared to our house, his is virtually a palace.

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Tom and Mary visited the Doge’s Palace in Venice.

Tom und Maria besuchten den Dogenpalast in Venedig.

Scores of people gathered in front of the Royal Palace.

Zahlreiche Leute versammelten sich vor dem königlichen Palast.

The king and his family live in the royal palace.

Der König und seine Familie wohnen im Königspalast.

We watched the changing of the guard at Buckingham palace.

Wir sahen bei der Wachablösung am Buckingham-Palast zu.

The road of excess leads to the palace of wisdom.

Die Straße des Exzesses führt zum Palast der Weisheit.

The archeologists think that they have discovered King David's palace.

Die Archäologen glauben, den Palast König Davids entdeckt zu haben.

Thieves broke into the palace and stole the princess's diamonds.

Diebe brachen in den Palast ein und stahlen die Diamanten der Prinzessin.

Thieves broke into the Green Vault at Dresden's Royal Palace.

Diebe brachen in das Grüne Gewölbe des Dresdner Schlosses ein.

Louis XIV built an Orangerie at the Palace of Versailles.

Ludwig XIV. ließ am Schloss Versailles eine Orangerie anlegen.

The princess dressed as a boy to escape from the palace.

- Die Prinzessin verkleidete sich als Knabe, um aus dem Palast zu entkommen.
- Die Königstochter verkleidete sich als Knabe, um aus dem Palast zu entkommen.

He was born in a palace that isn't there any more.

Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt.

The president was greeted by the queen on arrival at the palace.

Der Präsident wurde von der Königin bei der Ankunft am Palast begrüßt.

The protestors broke through the barricades in front of the presidential palace.

- Die Demonstranten durchbrachen die Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten.
- Die Demonstranten haben Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten durchbrochen.

Will you go with me to my palace and be my dear wife?

Willst du mit mir gehen auf mein Schloss und meine liebe Frau sein?

This palace is the most famous and best appreciated attraction in our city.

Dieser Palast ist die am besten bekannteste und beliebteste Sehenswürdigkeiten unserer Stadt.

The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.

Die Sixtinische Kapelle ist eine riesige Kapelle, die 1473 innerhalb des Vatikanischen Palasts erbaut wurde.

Stepping into the carriage the princess drove to the grand entrance of the palace.

Die Prinzessin stieg in die Kutsche und fuhr zum großen Eingangsportal des Schlosses.

Davout and Lefebvre were the only Marshals  waiting to greet him at the Tuileries Palace.

Davout und Lefebvre die einzigen Marschälle, die darauf warteten, ihn im Tuilerienpalast zu begrüßen.

The next year, Wellington’s victory at Salamanca forced Soult to abandon his palace in Seville,

Im nächsten Jahr zwang Wellingtons Sieg in Salamanca Soult, seinen Palast in Sevilla zu verlassen

Defending the Tuileries Palace, when it was stormed by the mob on 10th August 1792.

, die den Tuilerienpalast verteidigten, als er am 10. August 1792 von der Menge gestürmt wurde.

Mother served at the palace as a chambermaid  to the future Louis the Eighteenth; his father  

Mutter diente im Palast als Zimmermädchen für den zukünftigen Ludwig den Achtzehnten; Sein Vater

The palace said the prince, 71, had only mild symptoms and was otherwise in good health.

Aus dem Palast hieß es, der Prinz (71) habe nur milde Symptome und erfreue sich ansonsten guter Gesundheit.

In the meantime, outside the palace walls, the poor White Duck swam up and down the pond.

Draußen vor den Schlossmauern schwamm das arme weiße Entlein derweil auf dem Teich umher.

Then they took each other by the hand, and went forth from the great palace of ice.

Dann nahmen sie einander bei der Hand und zogen dahin, fort vom großen Eispalast.

Farther from the palace and to its north and south were the commoners, merchants, artisans, and laborers.

Abseits vom Palast, auf der Nord- und Südseite, waren die einfachen Leute, Händler, Handwerker und Arbeiter.

A lame cat is more valued than a fast horse when the palace is full of mice.

Eine lahme Katze ist mehr wert als ein schnelles Pferd, wenn der Palast voller Mäuse ist.

To hide the fact that she's a princess, she disguised herself as a boy and escaped the palace.

Um zu verbergen, dass sie eine Prinzessin war, verkleidete sie sich als Junge und floh aus dem Schloss.

King Gradlon was awakened by St Gwénnolé, who commanded him to flee, as the torrent was reaching the palace.

König Gradlon wurde von dem Heiligen Guengalaenus geweckt, der ihn hieß zu fliehen, da die Flut dabei war, den Palast zu erreichen.

The palace has two wings, which flank a court of honor. Rows of columns join them with the main building.

Der Palast hat zwei Flügel, die einen Ehrenhof flankieren. Sie sind durch Kolonnaden mit dem Hauptgebäude verbunden.

The King and Queen were overjoyed when they saw their children, and they all lived happily together in the beautiful palace.

Der König und die Königin waren überglücklich, als sie ihre Kinder sahen, und sie lebten alle glücklich zusammen in dem schönen Schloss.

After the christening was over, the company returned to the King's palace, where was prepared a great feast for the fairies.

Als die Taufe vorüber war, kehrte die Gesellschaft zum Schlosse des Königs zurück, woselbst ein großes Festmahl für die Feen bereitet war.

The King took the lovely maiden upon his horse and carried her to his palace, where the wedding was held with great pomp.

Der König nahm das schöne Mädchen auf sein Pferd und führte es in sein Schloss, wo die Hochzeit mit großer Pracht gefeiert wurde.

So the Tsar and Vasilissa the Beautiful were married, and her father returned from the far-distant Tsardom, and he and the old woman lived always with her in the splendid Palace, in all joy and contentment. And as for the little wooden doll, she carried it about with her in her pocket all her life long.

So also hielten der Zar und die schöne Vasilissa Hochzeit, und Vasilissas Vater kehrte aus dem weit entlegenen Zarenreich zurück, und er und die alte Frau lebten glücklich und zufrieden bei Vasilissa in dem prächtigen Palast. Was nun aber die kleine hölzerne Puppe anging, so trug Vasilissa diese, so lange sie lebte, in der Tasche immer bei sich.

Once on a time there was a king who had an only daughter. He was so proud and so fond of her, that he was in constant terror that something would happen to her if she went outside the palace, and thus, owing to his great love for her, he forced her to lead the life of a prisoner, shut up within her own rooms.

Es war einmal ein König, der hatte eine einzige Tochter, auf die war er so stolz und die hatte er so lieb, dass er in ständiger Angst war, ihr möchte etwas zustoßen, wenn sie das Schloss verließe, und so zwang er sie wegen seiner großen Liebe zu ihr, eingesperrt in ihre eigenen Gemächer das Leben einer Gefangenen zu führen.