Examples of using "Characteristic" in a sentence and their german translations:
- Das ist typisch für ihn.
- Das ist für ihn charakteristisch.
Das ist sehr charakteristisch für ihn.
Das ist ein für ihn typisches Merkmal.
Zu spät zu kommen ist wirklich typisch für ihn.
Produktivität ist die wichtigste Eigenschaft der Mitarbeiter.
Das ist typisch für ihn, sich so zu verhalten.
Er sprach mit einer, für Südländer charakteristischen, Sanftheit.
Das feuchte Klima ist charakteristisch für die Halbinsel.
Und das scheint mir wieder eine charakteristische Haltung der Wikinger zu sein.
Es ist typisch für ihn, so etwas zu machen.
Das Nordlicht ist ein Phänomen, das ein Merkmal der Polarregionen ist.
Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.
Ich finde, es ist mal wieder typisch für ihn, zu spät zu kommen.
Für diese Apfelsorte ist eine grüne Färbung charakteristisch.
Das ist ein Merkmal eines wirklich neuen Forschungsergebnisses:
Es ist nicht typisch für dich, so etwas zu ihr zu sagen.
Der andere ist der sehr charakteristische Sinn für Humor, den ich leider nenne ... es ist
Ein Merkmal des zeitgenössischen Kriminalromans ist, dass der Detektiv ein Privatleben hat.
Wenn man die Tatsachen- oder Fiktionsfrage beiseite lässt, drücken sie alle, glaube ich, eine sehr charakteristische
Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?
Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.