Translation of "بالطبع" in English

0.013 sec.

Examples of using "بالطبع" in a sentence and their english translations:

- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

Of course it's a joke!

بالطبع لا.

Of course not.

بالطبع لا،

of course it's not,

نعم، بالطبع.

Yes, it does.

بالطبع سأفعل،

Of course I would,

بالطبع نحتاجه.

of course we do.

"اوه. بالطبع"

"Oh. Of course."

كلّا بالطبع.

Of course not.

- بالطبع.
- طبعاً.

- Certainly.
- Obviously.
- Of course.

بالطبع اصطحبوا حيواناتهم،

Of course, they would travel with their animals,

أعني أبوين، بالطبع -

I mean parent, yes -

بالطبع، أغلبها سخرية

Of course a lot of these was tongue-in-cheek,

لأن ستحبها بالطبع

Because she'll of course love it,

لا، بالطبع لا.

No, of course not.

بالطبع ذلك صحيح.

Of course they are.

بالطبع مع المبالغة

of course with exaggeration

هذه بالطبع مزحة

This is of course a joke

بالطبع سيكون رجلاً

Of course he will be a man

- حسناً.
- بالطبع.
- طبعاً.

Of course.

لا تلبي الدعوة بالطبع.

RSVP 'No' of course.

بالطبع أنا لست ساحرًا،

See, I'm not a magician,

المحور المهم بالطبع هو

The point, of course,

لقد كانت محقة بالطبع

She was absolutely right, of course.

الرياضيات هي بالطبع الأرقام،

Now, math is, of course, numbers,

بالطبع سيكون غير مستقر.

Well, it's unstable.

نحن هنا اليوم بالطبع

Now of course, you and I here today,

وقام، بالطبع، بإجراء الأشعة.

He got the scan, obviously.

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

of course not hunting and eating them

‫إنني أفتقدها بالطبع.‬ ‫لكن…‬

Of course I miss her. Um... But, um...

ماذا؟ لا، بالطبع لا.

Whaat? No, of course not.

إن ذلك بالطبع صحيح.

That's absolutely right.

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

- Certainly.
- Obviously.
- Of course.

بالطبع، يجب ان اخبرها.

Of course, I have to tell her.

نعم، بالطبع هو كذلك.

Yes, of course it is.

- كم هو واضح أنها كذبة!
- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

- It's so obvious that it's a lie!
- Of course I'm kidding!
- Of course it's a joke!

- "هل تأذن لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".
- "هل تأذنين لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".

"May I come in?" "Yes, certainly."

اعتقدت أنه شيء رائع، بالطبع؟

I thought that was terrific, of course.

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

Lots of us have, of course.

هل يمكننا تحقيق ذلك؟ بالطبع.

Can we make it? Of course.

لكن،بالطبع، خوفهم غير منطقي

But, of course, their fear is irrational

"بالطبع يا فتى، لا مشكلة"

"Sure, kid. No problem."

بالطبع لم يتم الإمساك به

of course not getting caught

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

joking aside of course the real method

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

Of course, there was no electricity.

بالطبع ، المدخل في أعلى الدرج

of course, the entrance is at the top of the stairs

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

She laughs, of course, I am also laughing

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Of course, they also have paid memberships.

إنهم سيكرهونك، بالطبع إنهم سيكرهونك!

they're gonna hate you, of course they're gonna hate you!

بالطبع، هذا ليس خطأهم بالكامل.

Of course, it's not entirely their fault.

ما زلت أهتم كيف بدوت، بالطبع،

I still cared about how I looked, of course,

وبعد ذلك، بالطبع نسي الجميع قصتي

And then, of course, everyone forgot about my story.

لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.

because, of course, that would bring dishonor on the family.

لأن، بالطبع، العالم لن يبدو مختلفا.

because, of course, the world will not look any different.

لكن التكلفة لم تكن اقتصادية، بالطبع،

But the cost hasn't only been economic, of course,

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

But of course when the time is right,

كانت حزينة، بالطبع، لكنها مستسلمة للقدر.

She was sad, of course, but accepting.

فنحن بالطبع ننظر إلى عالمهم الواقعي،

we look at their real world,

بالطبع نحن على ارتفاع 60000 كيلومتر،

Of course we're 60,000 kilometers up,

بالطبع السؤال هو، لماذا يحدث هذا؟

Of course, the question is, why is this the case?

لم يكن أي منها صحيحاً بالطبع.

Neither was true, of course.

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

of course if these are not coincidences

إذا كان لدينا المرض ، بالطبع ، فلنُعالج

If we have the disease, of course, let's be treated

بالطبع ، عندما تكون متيقظًا ، عليك متابعتها.

course, when you’re sober, you have to follow it up.

كانت معركة ستامفورد بريدج بالطبع كارثة.

The Battle of Stamford Bridge was of course a catastrophe.

لكن بالطبع هذا ليس كل شيء

But, of course, that’s not all… at all.

بالطبع هذه الحرب التجارية سيئة للجميع

But of course... the trade war is bad for everyone.

بالطبع، تستطيع ان تفعل ما تشاء.

- You can do whatever you want to, of course.
- You can do whatever you want to do, of course.

"هل تأذنين لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".

"May I come in?" "Yes, certainly."

بالطبع تعلم الكثير عن روّث الدجاج.

of course, you know all about chicken manure.

بالطبع، تلك كانت مهنة جديرة بالاهتمام.

of course, that was a worthwhile career.

وهناك بالطبع ماء، ماء كثير داخل الخلية.

and of course, there's water, lots of water inside the cell.

وأكملت -بالفرنسية بالطبع، ولكن سأوفر عليكم الوقت-

And she went on and said - in French, of course, but I'll spare you -

إن التقرير الذاتي بالطبع هو مظهر سلوكي.

yes, self-report is a behavioral output.

بالطبع لا تجعلني غير مؤهلة لقيادة البلد.

it certainly doesn't make me ill-equipped to run a country.

بالطبع لم أكن أول من لاحظ ذلك.

Of course I wasn't the first person to notice that.

بالطبع أريد التأكيد مرة أخرى على الأرثوذكس

of course I want to emphasize again for Orthodox

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

of course the upper part of the kit will shake

بالطبع ، كل هذا يمكن أن يكون صدفة.

Of course, all of this can be a coincidence.

هل المسؤولين الأمريكيين أغبياء؟ بالطبع لا يؤمن

Are American officials idiots? Of course he doesn't believe

بالطبع ، هذا لا يقتصر على هذه الأحداث.

Of course, this is not limited to these events.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Of course, then there is no work, no internet, nothing.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

Of course, if the purpose is not advertising and disseminate.

بالطبع هنالك المرشحون المحافظون جدا و آخرون

kind of thing. Of course, some candidates are highly conservative and others are more

و بالطبع لا يروق لهم القمع أيضا.

They don’t like the repression either.

"بالطبع، الشغف ليس الشيء الوحيد الذي يهم،

"Sure, passion isn't the only thing that matters,

فيقولون: "بالطبع سنضع لك بيانو كي تعزف كذلك".

And they say, "Of course we'll bring a piano so you can play too."

بالطبع، مفاهيمنا عن العرق توجد خلف لون الجلد

Of course, our notions of race go beyond skin color

بالطبع كما لو أن المبيضين والرحم والدورة الشهرية

Sure, as if for having ovaries, a uterus, a period,

نحن بالطبع نعرف الأثينيين على أنهم أجدادنا الثقافيون،

Now, of course, we usually know the Athenians as our cultural ancestors,

بالطبع ، كل شيء حي له واجب في العالم

of course, every living thing has a duty in the world

بالطبع هناك تنبؤات قمنا بها في صنع الإعتزاز

of course there are predictions we made in making pramit

بالطبع يحدث هذا الحدث بسبب إزاحة المجالات المغناطيسية

of course this event is caused by the displacement of magnetic fields

هل هذا يكفي؟ بالطبع لم يكن ذلك كافيا

is it enough? Of course it was not enough

لو شئ مُمتع, أنا أود أن أفعلهُ, بالطبع.

If something is fun, I like to do it, of course.

الآن، بالطبع، هجاء أمر مثير للاهتمام، أليس كذلك؟

Now, of course, satire is an interesting thing, right?

كلنا جميعاً لنا صلة بالماضي والحاضر والمستقبل بالطبع.

All of us are connected with the past and the future as well as the present.

وساعد هذا بالطبع لكن لم يساعدني في نقطة احتياجي

And it definitely helped, but it didn't help where I needed it,

لنبدأ هذه القصة، نحتاج للولوج لبعض المقادير الكبيرة بالطبع.

In order to start that story, we need to go to some very large scales indeed.

بالطبع ، أنا أعمل لصالح NIH وإحدى الأشياء عن NIH

Of course, I am working for NIH, and one thing about NIH is