Translation of "поедим" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "поедим" in a sentence and their turkish translations:

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Önce yemek yiyelim.

- Давай просто поедим.
- Давайте просто поедим.

Sadece yemek yiyelim.

- Давай здесь поедим.
- Давайте здесь поедим.

Burada yiyelim.

- Давай суши поедим.
- Давайте суши поедим.

Suşi yiyelim.

- Давай вместе поедим.
- Давайте вместе поедим.

Birlikte yemek yiyelim.

Поедим, бабуль!

Yemek yiyelim, büyükanne!

Поедим по дороге.

Biz yolda yiyeceğiz.

Мы поедим здесь.

Biz burada yiyeceğiz.

- Давай поедим, прежде чем поедем.
- Давай поедим перед выходом.
- Давайте поедим перед выходом.
- Давай поедим, перед тем как ехать.
- Давайте поедим, перед тем как ехать.

Gitmeden önce yemek yiyelim.

- Давайте есть арбуз!
- Давай арбуз поедим.
- Давайте арбуз поедим.

- Karpuz yiyelim!
- Bir karpuz yiyelim!

- Сначала мы поедим, потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом поедем.

Önce yemek yiyeceğiz ve sonra gideceğiz.

- Давай сегодня вечером дома поедим.
- Давайте сегодня вечером дома поедим.

Bu akşam evde yiyelim.

- Давай поедим сегодня вечером вместе.
- Давайте сегодня вечером вместе поедим.

Bu gece birlikte yiyelim.

- Давай пойдём куда-нибудь поедим.
- Давайте пойдём куда-нибудь поедим.

Dışarıda yiyelim.

Тогда мы поедим сегодня.

Akşam da yemek yiyelim.

Пойдемте поедим чего-нибудь.

Yiyecek bir şey alalım.

Пойдём куда-нибудь поедим.

Dışarı çıkıp yemek yiyelim.

Давайте поедим, пока еда горячая.

Yemek sıcakken yiyelim.

Давай сходим куда-нибудь поедим.

Dışarı çıkalım ve yemek yiyelim.

Может, опять вместе поедим рамэн?

Birlikte tekrar ramen yemeye gidelim mi?

Когда она придёт, мы поедим.

O geldiğinde yemek yiyeceğiz.

Мы поедим в шесть часов.

Saat altıda yemek yiyeceğiz.

Хочешь, пойдем позже вместе поедим?

Daha sonra birlikte yemek yemeye gitmek istiyor musun?

Давайте поедим где-нибудь ещё.

Başka bir şey yiyelim.

- Давай сегодня вечером сходим куда-нибудь поедим.
- Давайте сегодня вечером сходим куда-нибудь поедим.

Bu akşam dışarıda yiyelim.

- Пойдём поедим.
- Пойдём есть.
- Пошли есть.

Yemek yemeye gidelim.

- Пойдёмте есть вместе.
- Пойдём поедим вместе.

Birlikte yemek yemeye gidelim.

Давай сходим поедим где-нибудь вечером?

Bu gece dışarıda yiyelim.

Слушай, а давай потом мороженого поедим.

Hey, daha sonra biraz dondurma yiyelim.

Пойдём поедим. Я умираю с голоду.

Hadi gidip yemek yiyelim. Açlıktan ölüyorum.

Сначала мы все чего-нибудь поедим.

İlk olarak, hepimizin yiyecek bir şeyi olacak.

Давай сегодня что-нибудь другое поедим.

Bugün farklı bir şey yiyelim.

Давай где-нибудь не дома поедим для разнообразия.

Değişiklik olması için dışarıda yiyelim.

Чем ждать Тома, лучше поедим сейчас, пока еда не остыла.

Tom'u beklemek yerine, yemek soğumadan önce şimdi yiyelim.

- Мы пойдём, после того как поедим.
- Мы пойдём после еды.

Yemeği yedikten sonra gideceğiz.

- Давай сходим куда-нибудь поесть сегодня вечером!
- Давай поедим где-нибудь сегодня вечером!

Haydi bu gece dışarıda yemek yiyelim!

- Когда поедим? Я голодный!
- Когда мы будем есть? Я голоден!
- Когда есть будем? Я проголодался!

Ne zaman yiyoruz? Ben açım!